Lyrics and translation Bersuit Vergarabat - Sincerebro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por
mi
fama
de
ratón
Из-за
моей
славы
тихони
La
mano
viene
muy
mal
Дела
идут
из
рук
вон
плохо.
Si
no
te
sobo
las
pelotas
Если
я
не
буду
тебе
лизать
задницу,
Me
mandás
al
hospital.
Ты
отправишь
меня
в
больницу.
Aunque
se
que
sos
matón
Хотя
я
знаю,
что
ты
крутой,
No
me
viene
ni
me
va,
Мне
всё
равно,
No
me
comas
la
cabeza
...
Не
морочь
мне
голову
...
¡hacete
una!
Заведи
себе
свою!
Hay
que
rajar,
Hay
que
rajar,
esta
fulero
Надо
сматываться,
Надо
сматываться,
дело
дрянь
El
Sincerebro,
te
deserebra.
Мозгоклюй,
выносит
мозг.
Hay
que
rajar,
Hay
que
rajar
al
Sincerebro,
Надо
сматываться,
Надо
сматываться
от
Мозгоклюя,
Esto
va
en
serio,
te
deserebra.
Это
серьёзно,
он
выносит
мозг.
Arrogante
y
fanfarrón
Высокомерный
и
хвастливый,
No
querés
ni
a
tu
mamá
Ты
не
любишь
даже
свою
мать.
Sos
un
muñeco
de
torta
Ты
как
кукла
из
торта,
Que
en
la
esquina
siempre
está
Которая
всегда
стоит
на
углу.
Mucho
susto
me
da
verte
Мне
очень
страшно
тебя
видеть,
Aunque
te
quiero
cantar
Хотя
я
хочу
тебе
спеть:
Cuando
no
vas
a
tu
casa,
estoy
Когда
тебя
нет
дома,
я
Con
tu
novia!
С
твоей
девушкой!
Hay
que
rajar,
Hay
que
rajar,
esta
fulero
Надо
сматываться,
Надо
сматываться,
дело
дрянь
El
Sincerebro,
te
deserebra.
Мозгоклюй,
выносит
мозг.
Hay
que
rajar,
Hay
que
rajar
al
Sincerebro,
Надо
сматываться,
Надо
сматываться
от
Мозгоклюя,
Esto
va
en
serio,
te
deserebra.
Это
серьёзно,
он
выносит
мозг.
Si
se
va
el
fanfarrón
Если
хвастун
уйдет,
De
la
escena
se
va
Со
сцены
уйдет,
Cuanto
más
linda
se
hace
la
vida
Насколько
прекраснее
станет
жизнь.
Si
se
va
el
fanfarrón
Если
хвастун
уйдет,
De
la
escena
se
va
Со
сцены
уйдет,
Cuanto
más
linda
se
hace
la
vida
Насколько
прекраснее
станет
жизнь.
Hay
que
rajar,
Hay
que
rajar,
Hay
que
rajar!.
Надо
сматываться,
Надо
сматываться,
Надо
сматываться!.
Bueno,
señoras
y
señores,
aquí
tenemos
un
excelente
Итак,
дамы
и
господа,
перед
нами
превосходный
Ejemplar
de
Sincerebro
Экземпляр
Мозгоклюя.
Veanlo!
Qué
lindo
es!.
Посмотрите!
Какой
красавец!.
La
cabeza
completemente
vacía,
ni
una
solo
idea
...
Голова
абсолютно
пустая,
ни
единой
мысли
...
Se
remata
a
la
una,
se
remata
a
las
dos,
Продано
раз,
продано
два,
Se
remata
a
las
tres
...
Продано
три
...
...
está
fulero
...
дело
дрянь
El
sincerebro,
te
deserebra
Мозгоклюй,
выносит
мозг.
Hay
que
rajar,
Hay
que
rajar,
Hay
que
rajar
...
Надо
сматываться,
Надо
сматываться,
Надо
сматываться
...
Al
Sincerebro
От
Мозгоклюя.
Hay
que
rajar,
está
fulero
Надо
сматываться,
дело
дрянь
El
sincerebro,
te
deserebra
Мозгоклюй,
выносит
мозг.
Hay
que
rajar
al
Sincerebro,
Надо
сматываться
от
Мозгоклюя,
Esto
va
en
serio,
Это
серьёзно,
Te
deserebra!.
Он
выносит
мозг!.
Hay
que
rajar,
Hay
que
rajar,
Hay
que
rajar
...
Надо
сматываться,
Надо
сматываться,
Надо
сматываться
...
Al
Sincerebro.
От
Мозгоклюя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Steve Earle, Robert Keen
Attention! Feel free to leave feedback.