Lyrics and translation Bert Jansch - A Woman Like You (Live at 12 Bar)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Woman Like You (Live at 12 Bar)
Женщина, как ты (Live at 12 Bar)
I
don't
believe
I've
seen
Я
не
верю,
что
когда-либо
видел
A
woman
like
you
anywhere.
Женщину,
похожую
на
тебя.
And
I
must
admit
that
I
can't
see
И
должен
признать,
что
не
представляю,
To
making
you
into
a
dream.
Как
обратить
тебя
в
мечту.
But
if
I
had
a
magical
wonder
word,
Но
если
бы
у
меня
было
волшебное
слово,
I'd
send
a
dove
to
catch
your
love
Я
бы
послал
голубя,
чтобы
поймать
твою
любовь,
And
I
send
a
blackbird
to
steal
your
heart.
И
я
бы
послал
черного
дрозда,
чтобы
украсть
твое
сердце.
But
a
broken
heart
won't
go,
Но
разбитое
сердце
не
уйдет,
My
endless
search,
little
girl,
Мои
бесконечные
поиски,
девочка
моя,
I
gonna
fix
a
magic(al)
spell
Я
найду
волшебное
заклинание,
To
weave
on
you,
little
girl.
Чтобы
околдовать
тебя,
девочка
моя.
I'll
fall
along
that
you
catch
the
wind
Я
последую
за
тобой,
ты,
подхваченная
ветром,
Upon
the
orange
to
sweetest
sin
На
апельсине,
к
сладчайшему
греху,
Before
this
very
moment
evil
in.
Пока
этот
самый
момент
не
станет
злом.
I'd
rather
wait
at
the
dark
Я
лучше
буду
ждать
во
тьме
Of
thousand
times,
little
girl,
Тысячу
раз,
девочка
моя,
And
take
the
woman
until
И
возьму
женщину,
пока
The
heart
of
my
soul.
Не
завладею
ее
душой.
And
if
I
catch
you
sleeping
along
the
west
И
если
я
найду
тебя
спящей
на
западе,
And
gave
you
alone
my
secret
way.
И
открою
тебе
свой
тайный
путь,
But
I
bind
your
heart
unto
me
very
slow.
То
я
привяжу
твое
сердце
к
себе
очень
медленно.
I
don't
believe
I've
seen
Я
не
верю,
что
когда-либо
видел
A
woman
like
you
anywhere.
Женщину,
похожую
на
тебя.
And
I
must
admit
that
I
can't
see
И
должен
признать,
что
не
представляю,
To
making
you
into
a
dream.
Как
обратить
тебя
в
мечту.
And
if
I
had
a
magical
wonder
word,
И
если
бы
у
меня
было
волшебное
слово,
I
send
a
dove
to
catch
your
love
Я
бы
послал
голубя,
чтобы
поймать
твою
любовь,
And
I
send
a
blackbird
to
steal
your
heart.
И
я
бы
послал
черного
дрозда,
чтобы
украсть
твое
сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bert Jansch
Attention! Feel free to leave feedback.