Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jack Orion (2015 Remaster)
Jack Orion (2015 Remaster)
Jack
Orion
was
as
good
a
fiddler
Jack
Orion
war
ein
so
guter
Geiger
As
ever
fiddled
on
a
string
Wie
je
einer
auf
einer
Saite
gegeigt
hat
He
could
make
young
women
mad
Er
konnte
junge
Frauen
verrückt
machen
To
the
tune
his
fiddle
would
sing
Zu
der
Melodie,
die
seine
Geige
sang
He
could
fiddle
the
fish
out
of
salt
water
Er
konnte
den
Fisch
aus
dem
Salzwasser
geigen
Or
water
from
a
marble
stone
Oder
Wasser
aus
einem
Marmorstein
Or
milk
from
out
of
a
maiden′s
breast
Oder
Milch
aus
der
Brust
einer
Jungfrau
Though
baby
she'd
got
none
Obwohl
sie
kein
Baby
hatte
He′s
taken
his
fiddle
into
his
hand
Er
hat
seine
Geige
in
die
Hand
genommen
He's
fiddled
and
he's
sung
Er
hat
gegeigt
und
er
hat
gesungen
And
oft
he′s
fiddled
unto
the
King
Und
oft
hat
er
dem
König
vorgegeigt
Who
never
thought
it
long
Dem
es
nie
zu
lang
wurde
And
he
sat
fiddling
in
the
castle
hall
Und
er
saß
geigend
in
der
Schlosshalle
He′s
played
them
all
so
sound
asleep
Er
hat
sie
alle
fest
in
den
Schlaf
gespielt
All
but
for
the
young
princess
Alle
außer
der
jungen
Prinzessin
And
for
love
she
stayed
awake
Und
aus
Liebe
blieb
sie
wach
And
first
he
played
at
a
slow
grave
tune
Und
zuerst
spielte
er
eine
langsame,
ernste
Melodie
And
then
a
gay
one
flew
Und
dann
flog
eine
fröhliche
daher
And
many's
the
sigh
and
loving
word
Und
manch
ein
Seufzer
und
liebevolles
Wort
That
passed
between
the
two
Das
zwischen
den
beiden
fiel
Come
to
my
bower,
sweet
Jack
Orion
Komm
in
mein
Gemach,
süßer
Jack
Orion
When
all
men
are
at
rest
Wenn
alle
Männer
ruhen
As
I
am
a
lady
true
to
my
word
Da
ich
eine
Dame
bin,
die
zu
ihrem
Wort
steht
Thou
shalt
be
a
welcome
guest
Sollst
du
ein
willkommener
Gast
sein
He′s
lapped
his
fiddle
in
a
cloth
of
green
Er
hat
seine
Geige
in
ein
grünes
Tuch
gewickelt
A
glad
man,
Lord,
was
he
Ein
froher
Mann,
Herr,
war
er
Then
he's
run
off
to
his
own
house
Dann
ist
er
zu
seinem
eigenen
Haus
gelaufen
Says,
Tom
come
hither
unto
me
Sagt:
Tom,
komm
her
zu
mir
When
day
has
dawned
and
the
cocks
have
crown
Wenn
der
Tag
gedämmert
hat
und
die
Hähne
gekräht
haben
And
flapped
their
wings
so
wide
Und
ihre
Flügel
so
weit
geschlagen
haben
I
am
bidden
to
that
lady′s
door
Bin
ich
zu
jener
Dame
Tür
gebeten
To
stretch
out
by
her
side
Um
mich
an
ihrer
Seite
auszustrecken
Lie
down
in
your
bed,
dear
master
Leg
dich
in
dein
Bett,
lieber
Meister
And
sleep
as
long
as
you
may
Und
schlaf,
so
lange
du
magst
I'll
keep
good
watch
and
awaken
you
Ich
werde
gut
Wache
halten
und
dich
wecken
Three
hours
before
′tis
day
Drei
Stunden
bevor
es
Tag
wird
But
the
rose
up
that
worthless
lad
Aber
da
stand
jener
nichtsnutzige
Bursche
auf
His
master's
clothes
did
don
Zog
seines
Meisters
Kleider
an
A
collar
he's
cast
about
his
neck
Einen
Kragen
hat
er
sich
um
den
Hals
gelegt
He
seemed
the
gentleman
Er
schien
der
Edelmann
Well
he
didn′t
take
that
lady
gay
Nun,
er
nahm
jene
edle
Dame
nicht
To
bolster
nor
to
bed
Weder
zum
Polster
noch
zum
Bett
But
down
upon
the
bower
floor
Sondern
unten
auf
den
Boden
des
Gemachs
He
quickly
had
her
laid
Legte
er
sie
schnell
nieder
And
he
neither
kissed
her
when
he
came
Und
er
küsste
sie
weder,
als
er
kam
Nor
when
from
her
he
did
go
Noch
als
er
von
ihr
ging
And
in
and
out
of
her
window
Und
herein
und
heraus
durch
ihr
Fenster
The
moon
like
a
coal
did
glow
Glühte
der
Mond
wie
eine
Kohle
Ragged
are
your
stockings
love
Zerlumpt
sind
deine
Strümpfe,
Liebster
Stubbley
is
your
cheek
and
chin
Stoppelig
sind
deine
Wange
und
dein
Kinn
And
tangled
is
that
yellow
hair
Und
verworren
ist
jenes
gelbe
Haar
That
I
saw
yester′
'een
Das
ich
gestern
Abend
sah
The
stockings
belong
to
my
boy
Tom
Die
Strümpfe
gehören
meinem
Jungen
Tom
They′re
the
first
come
to
my
hand
Sie
kamen
mir
als
erste
in
die
Hand
The
wind
is
tangled
my
yellow
hair
Der
Wind
hat
mein
gelbes
Haar
verworren
As
I
rode
o'er
the
land
Als
ich
übers
Land
ritt
Tom
took
his
fiddle
into
his
hand
Tom
nahm
seine
Geige
in
die
Hand
So
saucy
there
he
sang
So
frech
sang
er
dabei
Then
he′s
off
back
to
his
master's
house
Dann
ist
er
zurück
zum
Haus
seines
Meisters
As
fast
as
he
could
run
So
schnell
er
rennen
konnte
Wake
up,
wake
up
my
good
master
Wach
auf,
wach
auf,
mein
guter
Meister
I
fear
′tis
almost
dawn
Ich
fürchte,
es
ist
fast
Morgen
Wake
up,
wake
up
the
cock
has
crowed
Wach
auf,
wach
auf,
der
Hahn
hat
gekräht
'Tis
time
that
you
were
gone
Es
ist
Zeit,
dass
du
gehst
The
quickly
rose
up
Jack
Orion
Da
stand
schnell
Jack
Orion
auf
Put
on
his
cloak
and
shoon
Zog
seinen
Mantel
an
und
Schuhn
And
cast
a
collar
about
his
neck
Und
legte
einen
Kragen
um
seinen
Hals
He
was
a
lord's
true
son
Er
war
eines
Lords
wahrer
Sohn
And
when
he
came
to
the
lady′s
bower
Und
als
er
zum
Gemach
der
Dame
kam
He
lightly
rattled
the
pin
Rüttelte
er
leicht
am
Riegel
The
lady
was
true
to
her
word
Die
Dame
stand
zu
ihrem
Wort
She
rose
and
let
him
in
Sie
stand
auf
und
ließ
ihn
ein
Oh
whether
have
you
left
with
me
Oh,
hast
du
etwa
bei
mir
gelassen
Your
bracelet
or
your
glove?
Dein
Armband
oder
deinen
Handschuh?
Or
are
you
returned
back
again
Oder
bist
du
wieder
zurückgekehrt
To
know
more
of
my
love?
Um
mehr
von
meiner
Liebe
zu
erfahren?
Jack
Orion
swore
a
bloody
oath
Jack
Orion
schwor
einen
blutigen
Eid
By
oak
and
ash
and
bitter
thorn
Bei
Eiche
und
Esche
und
bitterem
Dorn
Saying,
lady
I
never
was
in
your
house
Sagend:
Dame,
ich
war
niemals
in
deinem
Haus
Since
the
day
that
I
was
born
Seit
dem
Tag,
an
dem
ich
geboren
wurde
Oh
then
it
was
your
young
footpage
Oh
dann
war
es
dein
junger
Page
That
has
so
cruelly
beguiled
me
Der
mich
so
grausam
betrogen
hat
And
woe
that
the
blood
of
the
ruffian
lad
Und
weh,
dass
das
Blut
des
ruchlosen
Burschen
Should
spring
in
my
body
In
meinem
Körper
keimen
soll
Then
she
pulled
forth
a
little
sharp
knife
Dann
zog
sie
ein
kleines
scharfes
Messer
hervor
That
hung
down
at
her
knee
Das
an
ihrem
Knie
hing
O′er
her
white
feet
the
red
blood
ran
Über
ihre
weißen
Füße
rann
das
rote
Blut
Or
ever
a
hand
could
stay
Ehe
eine
Hand
es
verhindern
konnte
And
dead
she
lay
on
her
bower
floor
Und
tot
lag
sie
auf
dem
Boden
ihres
Gemachs
At
the
dawning
of
the
day
Im
Morgengrauen
des
Tages
Jack
Orion
ran
to
his
own
house
Jack
Orion
rannte
zu
seinem
eigenen
Haus
Saying,
Tom
my
boy
come
here
to
me
Sagend:
Tom,
mein
Junge,
komm
her
zu
mir
Come
hither
now
and
I'll
pay
your
fee
Komm
jetzt
her,
und
ich
werde
deinen
Lohn
zahlen
And
well
paid
you
shall
be
Und
gut
bezahlt
sollst
du
sein
If
I
had
killed
a
man
tonight
Wenn
ich
heute
Nacht
einen
Mann
getötet
hätte
Tom
I
would
tell
it
thee
Tom,
ich
würde
es
dir
sagen
But
if
I
have
taken
no
life
tonight
Aber
wenn
ich
heute
Nacht
kein
Leben
genommen
habe
Tom
thou
hast
taken
three
Tom,
du
hast
drei
genommen
Then
he
pulled
out
his
bright
brown
sword
Dann
zog
er
sein
blankes,
braunes
Schwert
And
dried
it
on
his
sleeve
Und
trocknete
es
an
seinem
Ärmel
And
he
smote
off
that
vile
lad′s
head
Und
er
schlug
jenem
niederträchtigen
Burschen
den
Kopf
ab
And
asked
for
no
man's
leave
Und
bat
um
keines
Mannes
Erlaubnis
He
set
the
sword′s
point
to
his
breast
Er
setzte
die
Schwertspitze
auf
seine
Brust
The
pommel
to
a
stone
Den
Knauf
auf
einen
Stein
Through
the
falseness
of
that
lying
lad
Durch
die
Falschheit
jenes
lügnerischen
Burschen
These
three
lives
were
all
gone
Waren
diese
drei
Leben
alle
dahin
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): BERT JANSCH
Attention! Feel free to leave feedback.