Lyrics and translation Bert Jansch - Just a Dream (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Just a Dream (Live)
Просто мечта (Live)
A-walkin'
along
on
a
summer
day
Гулял
я
как-то
летним
днем,
When
I
met
a
man
come
the
other
way
Навстречу
мне
мужчина
шел
один,
угрюм.
I
said,
"How
do
you
do,
my
friend?
Я
говорю:
"Приветствую
тебя,
мой
друг,
How
do
you
do
today?"
Как
поживаешь?"
He
looked
so
pale,
his
face
was
drawn
Бледным
был
его
вид,
лицо
в
морщинах,
He
said
"My
friend,
I
wish
I'd
never
been
born
Он
отвечал:
"Друг
мой,
лучше
б
мне
не
родиться.
I'm
a-lookin'
for
my
long-lost
soul
Я
ищу
свою
давно
потерянную
душу,
I
had
it
only
yesterday
Еще
вчера
она
была
со
мной.
Now
there
was
a
time
when
I
could
build
a
ship
Было
время,
я
мог
бы
корабль
построить,
I'd
build
it
proud
and
strong
Красивый,
гордый
и
прочный,
On
the
seven
seas
it
would
sail
along
По
семи
морям
он
бы
плавал,
And
now
it's
only
just
a
dream"
А
теперь
это
лишь
мечта."
I
met
a
woman
on
the
same
highway
Встретил
я
женщину
на
той
же
дороге,
I
looked
in
her
eye
but
she
turned
away
Взглянул
в
глаза,
но
она
отвернулась.
I
said,
"How
do
you
do,
my
friend?
Я
и
спросил:
"Приветствую
тебя,
подруга,
How
do
you
do
today?"
Как
поживаешь?"
She
said,
"In
this
land
there's
a
place
for
me
Она
сказала:
"Есть
в
этой
стране
место
для
меня,
A
paradise
and
the
water
comes
free
Райский
уголок,
где
вода
бесплатна,
Or
is
it
just
a
crazy
dream
Или
это
просто
безумная
мечта,
That's
floatin
'round
inside
my
head?
Которая
бродит
у
меня
в
голове?
Now
there
was
a
time
we
would
stand
and
fight
Было
время,
мы
бы
встали
и
боролись,
Instead
of
turnin'
Вместо
того,
чтобы
отворачиваться,
Let
our
voices
sing
out
in
harmony
Пусть
наши
голоса
сольются
в
гармонии,
And
now
it's
only
just
a
dream"
А
теперь
это
лишь
мечта."
Hand
in
hand
came
a
boy
and
a
girl
Рука
об
руку
шли
юноша
и
девушка,
He
whistled
a
tune,
she
sang
a
song
Он
насвистывал
мелодию,
она
пела
песню.
I
said,
"How
do
you
do,
my
friends?
Я
спросил:
"Приветствую
вас,
друзья
мои,
How
do
you
do
today?"
Как
поживаете?"
"Now
we
don't
know
what
we
should
learn
"Мы
не
знаем,
чему
нам
учиться,
What
books
to
keep,
what
books
to
burn
Какие
книги
хранить,
а
какие
сжечь,
What
a
funny
old
world
this
is!
Что
за
забавный
старый
мир!
Keeps
changing
from
day
to
day
Меняется
изо
дня
в
день.
Now
there
was
a
time
when
it
was
right
and
wrong
Было
время,
когда
было
правильно
и
неправильно,
It
was
black
and
white
Было
черное
и
белое,
It
was
easier
to
get
along
Было
легче
ужиться,
Now
it's
only
just
a
dream"
А
теперь
это
лишь
мечта."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bert Jansch
Attention! Feel free to leave feedback.