Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The River Bank
Das Flussufer
Sitting
on
the
river
bank
Am
Flussufer
sitzend
Watching
the
water
flow
Beobachte,
wie
das
Wasser
fließt
Sittíng
here
thinking
and
wondering
Sitze
hier,
denke
nach
und
frage
mich
Which
way
to
go?
Welchen
Weg
ich
gehen
soll?
How
the
river
sings
the
sweetest
songs
Wie
der
Fluss
die
süßesten
Lieder
singt
In
a
million
harmonies
In
einer
Million
Harmonien
But
the
sun
shines
brighter
on
the
other
side
Aber
die
Sonne
scheint
heller
auf
der
anderen
Seite
That′s
where
l
want
to
be
Dort
will
ich
sein
So
please
mister
ferryman
Also
bitte,
Herr
Fährmann
Won't
you
take
me
to
the
other
side
Bringst
du
mich
nicht
auf
die
andere
Seite
Where
the
songbirds
sing
for
me
Wo
die
Singvögel
für
mich
singen
Where
life
is
led
by
the
hand
of
fate
Wo
das
Leben
von
der
Hand
des
Schicksals
geführt
wird
That′s
how
it
ought
to
be
So
sollte
es
sein
When
the
evening
shadows
reach
out
Wenn
die
Abendschatten
sich
ausstrecken
At
the
setting
of
the
sun
Beim
Untergang
der
Sonne
Will
l
still
be
wishing
and
a-wondering
Werde
ich
dann
immer
noch
wünschen
und
mich
fragen
When
the
morning
comes?
Wenn
der
Morgen
kommt?
For
l
once
could
swim
against
the
tide
Denn
einst
konnte
ich
gegen
die
Strömung
schwimmen
Iike
the
salmon
who
swims
for
home
Wie
der
Lachs,
der
nach
Hause
schwimmt
But
I'll
be
happy
now
just
to
hitch
a
ride
Aber
jetzt
wäre
ich
froh,
einfach
mitgenommen
zu
werden
And
make
it
on
my
own
Und
es
dorthin
zu
schaffen
So
please
mister
ferryman
Also
bitte,
Herr
Fährmann
Won't
you
take
me
to
the
other
side
Bringst
du
mich
nicht
auf
die
andere
Seite
Where
the
songbirds
sing
for
me
Wo
die
Singvögel
für
mich
singen
Where
life
is
led
by
the
hand
of
fate
Wo
das
Leben
von
der
Hand
des
Schicksals
geführt
wird
That′s
how
it
ought
to
be
So
sollte
es
sein
Well
I′ll
take
you
says
the
ferryman
Nun,
ich
nehm'
dich
mit,
sagt
der
Fährmann
But
if
l
should
close
my
eyes
Aber
wenn
ich
meine
Augen
schließen
sollte
And
fall
asleep
before
we
land
Und
einschlafe,
bevor
wir
anlegen
You
must
take
these
oars
and
forever
more
Musst
du
diese
Ruder
nehmen
und
für
immerdar
Be
at
my
command
Unter
meinem
Befehl
stehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bert Jansch
Attention! Feel free to leave feedback.