Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Remember When
Weißt du noch
I'm
sitting
with
an
empty
glass
and
a
broken
heart,
Ich
sitze
hier
mit
einem
leeren
Glas
und
gebrochenem
Herzen,
Thinking
to
myself
what
have
I
done,
Denke
bei
mir,
was
habe
ich
getan,
Cause
as
my
future
got
bright
we
started
losing
light,
Denn
als
meine
Zukunft
hell
wurde,
verloren
wir
an
Licht,
And
I
couldn't
see
that
you
were
the
one,
Und
ich
konnte
nicht
sehen,
dass
du
die
Eine
warst,
So
can
we
push
push
push
rewind,
Also
können
wir
zurückspulen,
spulen,
spulen,
Go
go
back
in
time,
Zurückgehen,
gehen
in
der
Zeit,
When
we
were
kids
sneaking
bottles
of
wine,
Als
wir
Kinder
waren
und
Weinflaschen
stahlen,
Take
take
take
me
back,
I
wanna
go
back,
Nimm,
nimm,
nimm
mich
zurück,
ich
will
zurück,
Back
to
what
we
had!
Do
you
remember
when
we
started
this
mess,
Zurück
zu
dem,
was
wir
hatten!
Erinnerst
du
dich,
als
wir
diesen
Mist
anfingen,
My
heart
was
beating
out
of
my
chest!,
Mein
Herz
schlug
mir
bis
zum
Hals!,
Remember
when
we
stole
your
dad's
car,
Erinnerst
du
dich,
als
wir
das
Auto
deines
Vaters
stahlen,
I
never
thought
we'd
take
it
that
far,
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
wir
es
so
weit
treiben
würden,
Oh
we
were
flying
so
high,
yeah
partners
in
crime,
Oh,
wir
flogen
so
hoch,
ja
Komplizen,
So
why'd
we
ever
say
good
bye?,
Warum
haben
wir
uns
je
Lebewohl
gesagt?,
Remember
when
we,
when
we,
had
it
all
Erinnerst
du
dich,
als
wir,
als
wir,
alles
hatten
Do
you
remember
when...
Erinnerst
du
dich,
als...
Wish
I
was
still
the
only
one
running
cross
your
mind,
Ich
wünschte,
ich
wäre
immer
noch
der
Einzige,
der
dir
durch
den
Kopf
geht,
I
guess
I
just
wanted
you
to
know
Ich
schätze,
ich
wollte
dich
nur
wissen
lassen
Oh
from
your
ruby
lips
to
your
fingertips,
Oh,
von
deinen
rubinroten
Lippen
bis
zu
deinen
Fingerspitzen,
I
can't
believe
I
let
you
go,
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
ich
dich
gehen
ließ,
So
can
we
push
push
push
rewind,
Also
können
wir
zurückspulen,
spulen,
spulen,
Go
go
back
in
time,
Zurückgehen,
gehen
in
der
Zeit,
When
we
were
kids
sneaking
bottles
of
wine,
Als
wir
Kinder
waren
und
Weinflaschen
stahlen,
Take
take
take
me
back,
I
wanna
go
back,
Nimm,
nimm,
nimm
mich
zurück,
ich
will
zurück,
Back
to
what
we
had!
Do
you
remember
when
we
started
this
mess,
Zurück
zu
dem,
was
wir
hatten!
Erinnerst
du
dich,
als
wir
diesen
Mist
anfingen,
My
heart
was
beating
out
of
my
chest!,
Mein
Herz
schlug
mir
bis
zum
Hals!,
Remember
when
we
stole
your
dad's
car,
Erinnerst
du
dich,
als
wir
das
Auto
deines
Vaters
stahlen,
I
never
thought
we'd
take
it
that
far,
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
wir
es
so
weit
treiben
würden,
Oh
we
were
flying
so
high,
yeah
partners
in
crime,
Oh,
wir
flogen
so
hoch,
ja
Komplizen,
So
why'd
we
ever
say
good
bye?,
Warum
haben
wir
uns
je
Lebewohl
gesagt?,
Remember
when
we,
when
we,
had
it
all
Erinnerst
du
dich,
als
wir,
als
wir,
alles
hatten
Do
you
remember
when...
Erinnerst
du
dich,
als...
I'm
hanging
by
a
thread,
Ich
hänge
am
seidenen
Faden,
I'm
tearing
at
the
seams,
Ich
reiße
an
den
Nähten,
Holding
on
to
what
we
used
to
be!
and
I
should
let
you
go...
Halte
fest
an
dem,
was
wir
waren!
Und
ich
sollte
dich
gehen
lassen...
But
I
just
won't
give
up
up
up
up
up
up
up!
Aber
ich
werde
einfach
nicht
aufgeben,
geben,
geben,
geben,
geben,
geben,
geben!
Push
push
push
rewind,
Zurückspulen,
spulen,
spulen,
Go
go
back
in
time,
Zurückgehen,
gehen
in
der
Zeit,
When
we
were
kids
sneaking
bottles
of
wine,
Als
wir
Kinder
waren
und
Weinflaschen
stahlen,
Take
take
take
me
back,
I
wanna
go
back,
Nimm,
nimm,
nimm
mich
zurück,
ich
will
zurück,
Back
to
what
we
had!
Do
you
remember
when
we
started
this
mess,
Zurück
zu
dem,
was
wir
hatten!
Erinnerst
du
dich,
als
wir
diesen
Mist
anfingen,
My
heart
was
beating
out
of
my
chest
(my
heart
was
beating
out
of
my
chest!)
Mein
Herz
schlug
mir
bis
zum
Hals
(mein
Herz
schlug
mir
bis
zum
Hals!)
Remember
when
we
stole
your
dad's
car,
Erinnerst
du
dich,
als
wir
das
Auto
deines
Vaters
stahlen,
I
never
thought
we'd
take
it
that
far,
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
wir
es
so
weit
treiben
würden,
And
we
were
flying
so
high,
yeah
partners
in
crime,
Und
wir
flogen
so
hoch,
ja
Komplizen,
So
why'd
we
ever
say
good
bye?,
Warum
haben
wir
uns
je
Lebewohl
gesagt?,
Remember
when
we,
when
we,
had
it
all!
Erinnerst
du
dich,
als
wir,
als
wir,
alles
hatten!
Do
you
remember
when
Erinnerst
du
dich,
als
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Singleton, Eddie Snyder, Bert Kaempfert, Herbert Rehbein
Attention! Feel free to leave feedback.