Lyrics and translation Bertine Zetlitz - Ku i tunellen
Ku i tunellen
Корова в туннеле
Se,
der
kommer
det
en
ku
i
tunnelen
Смотри,
там
корова
в
туннеле
идет,
Sammen
med
en
liten
bikkje.
А
с
ней
– собачка
маленькая.
Hva
gjør
de
to
her
så
sent
på
kvelden?
Что
им
здесь
нужно
так
поздно,
скажи?
Hvorfor
er
de
sammen
tro?
И
почему
они
вместе,
интересно?
Er
det
han-ku
eller
er
det
ku-hunn?
Это
бык
или
корова,
а?
Er
den
farlig
eller
ikke?
Опасная
или
нет?
Er
det
sjäfer
eller
er
det
buhund?
И
что
за
пес
– овчарка
или
может
бульдог?
Vil
den
logre
eller
gjø?
Вилять
хвостом
он
будет
или
нет?
Vil
den
logre
eller
gjøre
som
de
gjør
når
de
går
ut?
Будет
вилять
или
сделает
то,
что
собаки
делают,
когда
выходят
на
улицу?
Å
hattstativ,
å
hattstativ,
Knutsen,
hent
en
klut.
Ох,
вешалка,
вешалка!
Кнутсен,
принеси
тряпку.
Se,
der
kommer
det
en
ku
i
tunnelen,
Смотри,
вон
снова
эта
корова
в
туннеле,
Er
den
rømling
fra
et
sirkus?
Может,
она
из
цирка
сбежала?
Kanskje
jobbet
den
på
karusellen,
А
может,
на
карусели
работала,
For
den
ser
litt
svimmel
ut.
Потому
что
вид
у
нее
какой-то
потерянный.
Vil
den
logre
eller
gjøre
sånn
som
hunder
ofte
gjør?
Будет
вилять
хвостом
или
как
собаки
это
обычно
делают?
Å
hattstativ,
å
hattstativ.
Våre
hjerter
blør.
Ох,
вешалка,
ох,
вешалка!
Наши
сердца
кровью
обливаются.
Jamen
gikk
de
ikke
rett
forbi
oss.
Только
посмотри
– они
же
прямо
мимо
нас
прошли!
Se,
nå
går
de
ut
der
borte.
Смотри,
вон
там
они
выходят.
Ja,
og
muligens
kan
ingen
si
oss
Да,
и,
пожалуй,
никто
нам
не
скажет,
Hva
de
skulle
her
de
to.
Что
им
здесь
было
нужно.
Var
det
han-ku
eller
var
det
ku-hunn?
Так
это
был
бык
или
корова?
Var
den
farlig
eller
ikke?
Опасная
она
или
нет?
Var
det
schäfer
eller
var
det
buhund?
Овчарка
это
была
или
бульдог?
Hvorfor
var
de
sammen,
tro?
И
почему
они
вместе
были,
интересно?
Hvorfor
var
de
sammen,
tro?
Почему
они
вместе
были,
интересно?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gustav Lorentzen, øystein Dolmen
Attention! Feel free to leave feedback.