Bertine Zetlitz - Ku i tunellen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bertine Zetlitz - Ku i tunellen




Ku i tunellen
Корова в туннеле
Se, der kommer det en ku i tunnelen
Смотри, там корова в туннеле идет,
Sammen med en liten bikkje.
А с ней собачка маленькая.
Hva gjør de to her sent kvelden?
Что им здесь нужно так поздно, скажи?
Hvorfor er de sammen tro?
И почему они вместе, интересно?
Er det han-ku eller er det ku-hunn?
Это бык или корова, а?
Er den farlig eller ikke?
Опасная или нет?
Er det sjäfer eller er det buhund?
И что за пес овчарка или может бульдог?
Vil den logre eller gjø?
Вилять хвостом он будет или нет?
Vil den logre eller gjøre som de gjør når de går ut?
Будет вилять или сделает то, что собаки делают, когда выходят на улицу?
Å hattstativ, å hattstativ, Knutsen, hent en klut.
Ох, вешалка, вешалка! Кнутсен, принеси тряпку.
Se, der kommer det en ku i tunnelen,
Смотри, вон снова эта корова в туннеле,
Er den rømling fra et sirkus?
Может, она из цирка сбежала?
Kanskje jobbet den karusellen,
А может, на карусели работала,
For den ser litt svimmel ut.
Потому что вид у нее какой-то потерянный.
Vil den logre eller gjøre sånn som hunder ofte gjør?
Будет вилять хвостом или как собаки это обычно делают?
Å hattstativ, å hattstativ. Våre hjerter blør.
Ох, вешалка, ох, вешалка! Наши сердца кровью обливаются.
Jamen gikk de ikke rett forbi oss.
Только посмотри они же прямо мимо нас прошли!
Se, går de ut der borte.
Смотри, вон там они выходят.
Ja, og muligens kan ingen si oss
Да, и, пожалуй, никто нам не скажет,
Hva de skulle her de to.
Что им здесь было нужно.
Var det han-ku eller var det ku-hunn?
Так это был бык или корова?
Var den farlig eller ikke?
Опасная она или нет?
Var det schäfer eller var det buhund?
Овчарка это была или бульдог?
Hvorfor var de sammen, tro?
И почему они вместе были, интересно?
Hvorfor var de sammen, tro?
Почему они вместе были, интересно?





Writer(s): Gustav Lorentzen, øystein Dolmen


Attention! Feel free to leave feedback.