Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sommerfuglvinger
Schmetterlingsflügel
I
vår
tid
In
unserer
Zeit
Finnes
så
mye
viten
og
teknologi
Gibt
es
so
viel
Wissen
und
Technologie
At
til
og
med
været
Dass
sogar
das
Wetter
Kan
man
nøyaktig
forutsi
Man
genau
vorhersagen
kann
Men
vitenskapens
sikre
metoder
Aber
die
sicheren
Methoden
der
Wissenschaft
Ble
hjelpeløs
teori
Wurden
zur
hilflosen
Theorie
For
det
som
så
ut
til
å
bli
Denn
das,
was
danach
aussah
zu
werden
Storm
og
tunge
byger
Sturm
und
schwere
Schauer
Det
ble
en
fin
og
stille
solskinnsdag
Wurde
ein
schöner
und
stiller
Sonnentag
Takket
være
et
vindpust
Dank
eines
Windhauchs
Fra
en
sommerfugls
tilfeldige
vingeslag
Von
einem
zufälligen
Flügelschlag
eines
Schmetterlings
Når
elva
blir
for
stri
Wenn
der
Fluss
zu
reißend
wird
Og
tar
for
mange
bråe
svinger
Und
zu
viele
jähe
Biegungen
macht
Skulle
jeg
ønske
Gud
hadde
Wünschte
ich,
Gott
hätte
Skapt
meg
med
sommerfuglvinger
Mich
mit
Schmetterlingsflügeln
geschaffen
Her
går
jeg
Hier
gehe
ich
I
vinterens
blåklokkelengtende
ve
Im
winterlichen
Sehnen
nach
Glockenblumen
Fanden
er
raus
og
drømmene
kjennes
litt
slitt
Der
Teufel
ist
großzügig
und
die
Träume
fühlen
sich
etwas
abgenutzt
an
Men
havner
så
lett
på
villstrå
Aber
gerate
so
leicht
auf
Abwege
Med
for
mye
livsappetitt
Mit
zu
viel
Lebenshunger
Jeg
lengter
etter
lyst
fra
en
medvinds
pust
i
nakken
Ich
sehne
mich
nach
dem
Schwung
eines
Rückenwindhauchs
im
Nacken
Eller
en
fin
og
stille
solskinnsdag
Oder
einen
schönen
und
stillen
Sonnentag
Takket
være
et
vindpust
fra
en
sommerfugls
tilfeldige
vingeslag
Dank
eines
Windhauchs
von
einem
zufälligen
Flügelschlag
eines
Schmetterlings
Sommerfuglvinger
kan
forandre
alt
Schmetterlingsflügel
können
alles
verändern
Gjøre
salt
til
søtt
og
varmt
til
kaldt
Salz
zu
süß
und
warm
zu
kalt
machen
Når
elva
blir
for
stri
Wenn
der
Fluss
zu
reißend
wird
Og
tar
for
mange
brå
svinger
Und
zu
viele
jähe
Biegungen
macht
Skulle
jeg
ønske
Gud
hadde
Wünschte
ich,
Gott
hätte
Skapt
meg
med
sommerfuglvinger
Mich
mit
Schmetterlingsflügeln
geschaffen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): anne grete preus
Attention! Feel free to leave feedback.