Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le mot juste (le beau geste) [avec Camélia Jordana]
Das richtige Wort (die schöne Geste) [mit Camélia Jordana]
Si
tu
crois
que
là-ba
Wenn
du
glaubst,
dass
dort
drüben
Si
tu
crois
qu'il
y
a
mieux
pour
toi
Wenn
du
glaubst,
dass
es
besser
für
dich
ist
S'il
t'en
coûte
de
voir
une
route
Wenn
es
dich
schmerzt,
eine
Straße
zu
sehen
Sans
l'
emprunter
Ohne
sie
zu
nehmen
On
t'
oublier
Wir
werden
dich
vergessen
On
peut
faire
ça
Das
schaffen
wir
schon
Mais
pour
l'heure
Aber
für
den
Moment
Pour
notre
bonheur
Für
unser
Glück
Soigné
te
adieux
Gib
dir
Mühe
beim
Abschied
Il
n'y
a
rien
pour
une
fête
ici
Hier
gibt
es
nichts
für
eine
Feier
Seulement
le
beau
geste
Nur
die
schöne
Geste
Seulement
le
mot
juste
Nur
das
richtige
Wort
Soigné
te
adieux
Gib
dir
Mühe
beim
Abschied
Nous
attendons
cher
ami
Wir
warten,
lieber
Freund
Seulement
le
beau
geste
Nur
die
schöne
Geste
Seulement
le
mot
juste
Nur
das
richtige
Wort
Si
tu
crois
que
là-bas
Wenn
du
glaubst,
dass
dort
drüben
La
pluie
ne
mouille
pas
Der
Regen
nicht
nass
macht
Le
gens
comme
toi
Leute
wie
dich
On
t'oubliera
Wir
werden
dich
vergessen
Ca,
on
on
sait
faire
ça
Das,
das
können
wir
gut
Mais
pour
l'heure
Aber
für
den
Moment
Pour
notre
bonheur
Für
unser
Glück
Soigne
tes
adieux
Gib
dir
Mühe
beim
Abschied
Il
n'y
a
rien
pour
une
fête
ici
Hier
gibt
es
nichts
für
eine
Feier
Seulement
le
beau
geste
Nur
die
schöne
Geste
Seulement
le
mot
juste
Nur
das
richtige
Wort
Soigne
tes
adieux
Gib
dir
Mühe
beim
Abschied
Nous
attendons
cher
ami
Wir
warten,
lieber
Freund
Seulement
le
beau
geste
Nur
die
schöne
Geste
Seulement
le
mot
juste
Nur
das
richtige
Wort
Nous
attendons
cher
ami
Wir
warten,
lieber
Freund
Il
n'y
a
rien
pour
une
fête
ici
Hier
gibt
es
nichts
für
eine
Feier
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): THIBAULT FRISONI, TATIANA LEJUDE, BERTRAND BELIN
Attention! Feel free to leave feedback.