Bertrand Betsch - L'ensilencement - translation of the lyrics into English

L'ensilencement - Bertrand Betschtranslation in English




L'ensilencement
The Ensilencing
Paroles trouées, qu'est-ce que ça fait les blancs,
Hollow words, what do the blanks matter,
C'est déjà ça de moins de dit, c'est toujours ça de pris
It's already less said, it's always that much gained
Paroles trouées, silences à occuper, langue avalée, paroles rentrées à l'intérieur
Hollow words, silences to occupy, swallowed tongue, words retreated inside
Silence comme les ratés du moteur
Silence like the engine misfires
Silence mon plus fidèle détracteur
Silence my most faithful detractor
Silence après l'aspirateur
Silence after the vacuum cleaner
Quel déversement, quelle pluie, quel torrent
What a spill, what a rain, what a torrent
Tais toi donc un peu, je ne m'entend plus respirer
Be quiet for a bit, I can't hear myself breathe anymore
Est-ce donc si gênant l'ensilen-silencement
Is the ensilen-silencing so bothersome
Est-ce la peur d'être pris dans le ciment de l'ensilencement
Is it the fear of being caught in the cement of the ensilencing
Est-ce donc si gênant l'ensilen-silencement
Is the ensilen-silencing so bothersome
Bouche cousue ou langue bien pendue
Mouth sewn shut or tongue wagging
On choisi pas toujours son camps
We don't always choose our side
On voudrait bien parfois être un peu plus éloquent
We'd like to be a little more eloquent sometimes
Mais on se refait pas, en tous cas pour moi c'est peine perdue
But we can't change, at least for me it's a lost cause
Laisse le grandir, puis en avant la jactance
Let it grow, then forward the boasting
Laisse le grandir puis mets-y ta semence, le silence
Let it grow then put your seed in it, the silence
Je connaît bien ta vaconde, mais laisse moi une seconde dans le silence
I know your rambling well, but leave me a second in the silence
À tes lèvres les mots abondent mais laisse moi une seconde de silence
Words abound on your lips, but leave me a second of silence
Est-ce donc si gênant l'ensilen-silencement
Is the ensilen-silencing so bothersome
Est-ce donc si gênant l'ensilen-silencement
Is the ensilen-silencing so bothersome
Est-ce donc si gênant l'ensilen-silencement
Is the ensilen-silencing so bothersome
Est-ce la peur d'être pris dans le ciment de l'ensilencement
Is it the fear of being caught in the cement of the ensilencing
Est-ce donc si gênant l'ensilen-silen-silen-silen-silen-silen-silen-cement-cement-ceeeement
Is the ensilen-silen-silen-silen-silen-silen-silen-cement-cement-ceeeement so bothersome





Writer(s): Bertrand Betsch


Attention! Feel free to leave feedback.