Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça fait peur aux oiseaux
Das verscheucht die Vögel
Ne
parlez
pas
tant,
Lisandre
Rede
nicht
so
viel,
Lisandre,
Quand
nous
tendons
nos
filets
Wenn
wir
unsere
Netze
auslegen,
Les
oiseaux
vont
vous
entendre
Die
Vögel
werden
dich
hören
Et
s'enfuiront
des
bosquets
Und
aus
den
Hainen
fliehen.
Aimez-moi
sans
me
le
dire
Liebe
mich,
ohne
es
mir
zu
sagen,
Aimez-moi
sans
me
le
dire
Liebe
mich,
ohne
es
mir
zu
sagen,
À
quoi
bon
tous
ces
grands
mots?
Wozu
all
diese
großen
Worte?
Calmez
ce
bruyant
délire
Beruhige
dieses
laute
Delirium,
Car
ça
fait
peur
aux
oiseaux
Denn
das
verscheucht
die
Vögel.
Calmez
ce
bruyant
délire
Beruhige
dieses
laute
Delirium,
Car
ça
fait
peur
aux
oiseaux
Denn
das
verscheucht
die
Vögel.
Oh,
vous
m'appelez
cruelle
Oh,
du
nennst
mich
grausam,
Vraiment,
vous
perdez
l'esprit
Wirklich,
du
verlierst
den
Verstand,
Vous
me
croyez
infidèle
Du
hältst
mich
für
untreu,
Ne
faites
pas
tant
de
bruit
Mach
nicht
so
viel
Lärm.
Quoi,
vous
parlez
de
vous
pendre
Was,
du
sprichst
davon,
dich
zu
erhängen,
Quoi,
vous
parlez
de
vous
pendre
Was,
du
sprichst
davon,
dich
zu
erhängen,
Aux
branches
de
ces
ormeaux?
An
den
Ästen
dieser
Ulmen?
Mais
vous
savez
bien,
Lisandre
Aber
du
weißt
doch,
Lisandre,
Que
ça
f'rait
peur
aux
oiseaux
Dass
das
die
Vögel
verscheuchen
würde.
Mais
vous
savez
bien,
Lisandre
Aber
du
weißt
doch,
Lisandre,
Que
ça
f'rait
peur
aux
oiseaux
Dass
das
die
Vögel
verscheuchen
würde.
Vous
tenez
ma
main,
Lisandre
Du
hältst
meine
Hand,
Lisandre,
Comment
puis-je
vous
aider?
Wie
kann
ich
dir
helfen?
Il
faudrait,
à
vous
entendre
Wenn
man
dir
zuhört,
müsste
man
Vous
accorder
un
baiser
Dir
einen
Kuss
gewähren.
Ah,
prenez-en
deux
bien
vite
Ach,
nimm
dir
schnell
zwei,
Oui,
prenez-en
deux
bien
vite
Ja,
nimm
dir
schnell
zwei,
Et
retournez
aussitôt
Und
kehre
sofort
zurück.
Mieux
vaut
en
finir
de
suite
Es
ist
besser,
es
sofort
zu
beenden,
Car
ça
fait
peur
aux
oiseaux
Denn
das
verscheucht
die
Vögel.
Mieux
vaut
en
finir
de
suite
Es
ist
besser,
es
sofort
zu
beenden,
Car
ça
fait
peur
aux
oiseaux
Denn
das
verscheucht
die
Vögel.
Peur
aux
oiseaux
verscheucht
die
Vögel
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Bernard, D. Gaudreau
Attention! Feel free to leave feedback.