Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Excuse My French
Entschuldige mein Französisch
Tu
marches,
tu
marches...
Du
gehst,
du
gehst...
La
rue
est
une
amie
qui
recueille
tes
confidences
Die
Straße
ist
eine
Freundin,
die
deine
Vertraulichkeiten
sammelt
Des
boutiques
alignées
Aneinandergereihte
Boutiquen
Un
défilé
et
de
désirs
factices
Eine
Parade
und
künstliche
Begierden
Des
kaléidoscopes
Kaleidoskope
Sur
tous
les
édifices
Auf
allen
Gebäuden
C'est
ta
ville
putain,
merde
Das
ist
deine
verdammte
Stadt,
Scheiße
Excuse
My
French
Entschuldige
mein
Französisch
(Excuse
My
French)
(Entschuldige
mein
Französisch)
Et
tous
ces
inconnus
qui
pourraient
être
tes
amis
Und
all
diese
Unbekannten,
die
deine
Freunde
sein
könnten
Cette
fille
qui
vient
de
passer
c'est
l'amour
de
ta
vie
dans
une
autre
dimension
Dieses
Mädchen,
das
gerade
vorbeiging,
ist
die
Liebe
deines
Lebens
in
einer
anderen
Dimension
Ouais
c'est
fou
Ja,
das
ist
verrückt
C'est
fou
tous
ces
transports
qu'on
a
en
commun
Es
ist
verrückt,
all
diese
Gefühlsregungen,
die
wir
gemeinsam
haben
Tout
ceux
qu'on
garde
pour
soi,
qu'on
rêve
de
voir
sortir
enfin
All
die,
die
man
für
sich
behält,
von
denen
man
träumt,
sie
endlich
herauskommen
zu
sehen
De
la
lampe
d'Aladin
Aus
Aladins
Lampe
...et
la
destination
...und
das
Ziel
Toujours
la
même
Immer
dasselbe
Tu
l'sais
bien
Du
weißt
es
genau
En
attendant
t'es
seul
In
der
Zwischenzeit
bist
du
allein
C'est
pas
la
panacée,
excuse
my
french
Das
ist
nicht
das
Allheilmittel,
entschuldige
mein
Französisch
Fais
chier,
un
peu
comme
dans
no
fun,
no
fun!
Scheiße,
ein
bisschen
wie
in
"No
Fun,
No
Fun!"
Excuse
My
French
Entschuldige
mein
Französisch
On
espérait
rien
du
tout
mais
quand-même
Man
hoffte
auf
gar
nichts,
aber
trotzdem
Et
tout
ce
temps
perdu
Und
all
diese
verlorene
Zeit
Même
pas
répertorié
aux
objets
trouvés
Nicht
einmal
im
Fundbüro
registriert
Serpenter
dans
les
dédales
Sich
schlängelnd
durch
die
Labyrinthe
Du
mental
comme
au
fond
des
forets
vierges
Des
Geistes,
wie
tief
in
den
Urwäldern
Comme
un
anaconda
Wie
eine
Anakonda
Va
trouver
l'Ananda
Versuch
mal,
Ananda
zu
finden
Dans
un
bordel
pareil
In
solch
einem
Chaos
Excuse
My
French
Entschuldige
mein
Französisch
Excuse
My
French
Entschuldige
mein
Französisch
La
bonne
attitude
c'est
la
béatitude
Die
richtige
Haltung
ist
die
Glückseligkeit
Alors
tu
traverses
la
rue
la
tête
dans
les
nuages
et
pleine
de
gratitudes
envers
les
mots
des
sages
Also
überquerst
du
die
Straße,
den
Kopf
in
den
Wolken
und
voller
Dankbarkeit
für
die
Worte
der
Weisen
Mais...,
Excuse
My
French
Aber...,
entschuldige
mein
Französisch
Ce
con
qui
klaxonne
l'a
pas
du
lire
la
bonne
Dieser
Idiot,
der
hupt,
hat
wohl
nicht
den
richtigen
Partie
du
livre
sacré
Teil
des
heiligen
Buches
gelesen
Tu
marches
encore
Du
gehst
weiter
Y
a
comme
des
angles
morts
Es
gibt
so
etwas
wie
tote
Winkel
Dans
ta
mémoire
de
sablier
In
deinem
Sanduhr-Gedächtnis
De
Mandragore
Von
Mandragora
Excuse
My
French
Entschuldige
mein
Französisch
De
putain
de
dinosaure
Eines
verdammten
Dinosauriers
Excuse
My
French
Entschuldige
mein
Französisch
Citoyen
Lambda
Bürger
Lambda
Tu
ne
connais
pas
Du
kennst
nicht
Ton
bonheur
ton
malheur
Dein
Glück,
dein
Unglück
A
quelle
sauce
tu
seras
Mit
welcher
Soße
du
zubereitet
wirst
Va
savoir
Wer
weiß
das
schon
Islamatomisé
Islamatomisiert
Americanisé
Amerikanisiert
Alors
serre
ta
joie
Also
halte
deine
Freude
fest
Tiens-toi
droit
Halte
dich
gerade
Ou
tu
s'ras
traité
comme
un
iench
Oder
du
wirst
wie
ein
Hund
behandelt
Excuse
My
French
Entschuldige
mein
Französisch
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bertrand Cantat, Bruno Green
Attention! Feel free to leave feedback.