Bertrand Cantat - Excuse My French - translation of the lyrics into German

Excuse My French - Bertrand Cantattranslation in German




Excuse My French
Entschuldige mein Französisch
Tu marches, tu marches...
Du gehst, du gehst...
La rue est une amie qui recueille tes confidences
Die Straße ist eine Freundin, die deine Vertraulichkeiten sammelt
Des boutiques alignées
Aneinandergereihte Boutiquen
Un défilé et de désirs factices
Eine Parade und künstliche Begierden
Des kaléidoscopes
Kaleidoskope
Sur tous les édifices
Auf allen Gebäuden
C'est ta ville putain, merde
Das ist deine verdammte Stadt, Scheiße
Excuse My French
Entschuldige mein Französisch
(Excuse My French)
(Entschuldige mein Französisch)
Et tous ces inconnus qui pourraient être tes amis
Und all diese Unbekannten, die deine Freunde sein könnten
Cette fille qui vient de passer c'est l'amour de ta vie dans une autre dimension
Dieses Mädchen, das gerade vorbeiging, ist die Liebe deines Lebens in einer anderen Dimension
Ouais c'est fou
Ja, das ist verrückt
C'est fou tous ces transports qu'on a en commun
Es ist verrückt, all diese Gefühlsregungen, die wir gemeinsam haben
Tout ceux qu'on garde pour soi, qu'on rêve de voir sortir enfin
All die, die man für sich behält, von denen man träumt, sie endlich herauskommen zu sehen
De la lampe d'Aladin
Aus Aladins Lampe
...et la destination
...und das Ziel
Toujours la même
Immer dasselbe
Tu l'sais bien
Du weißt es genau
En attendant t'es seul
In der Zwischenzeit bist du allein
C'est pas la panacée, excuse my french
Das ist nicht das Allheilmittel, entschuldige mein Französisch
Fais chier, un peu comme dans no fun, no fun!
Scheiße, ein bisschen wie in "No Fun, No Fun!"
Excuse My French
Entschuldige mein Französisch
On espérait rien du tout mais quand-même
Man hoffte auf gar nichts, aber trotzdem
Et tout ce temps perdu
Und all diese verlorene Zeit
Même pas répertorié aux objets trouvés
Nicht einmal im Fundbüro registriert
A ramper
Kriechend
Serpenter dans les dédales
Sich schlängelnd durch die Labyrinthe
Du mental comme au fond des forets vierges
Des Geistes, wie tief in den Urwäldern
Comme un anaconda
Wie eine Anakonda
Va trouver l'Ananda
Versuch mal, Ananda zu finden
Dans un bordel pareil
In solch einem Chaos
Excuse My French
Entschuldige mein Französisch
Excuse My French
Entschuldige mein Französisch
La bonne attitude c'est la béatitude
Die richtige Haltung ist die Glückseligkeit
Alors tu traverses la rue la tête dans les nuages et pleine de gratitudes envers les mots des sages
Also überquerst du die Straße, den Kopf in den Wolken und voller Dankbarkeit für die Worte der Weisen
Mais..., Excuse My French
Aber..., entschuldige mein Französisch
Ce con qui klaxonne l'a pas du lire la bonne
Dieser Idiot, der hupt, hat wohl nicht den richtigen
Partie du livre sacré
Teil des heiligen Buches gelesen
Tu marches
Du gehst
Tu marches
Du gehst
Tu marches encore
Du gehst weiter
Y a comme des angles morts
Es gibt so etwas wie tote Winkel
Dans ta mémoire de sablier
In deinem Sanduhr-Gedächtnis
De Mandragore
Von Mandragora
Excuse My French
Entschuldige mein Französisch
De putain de dinosaure
Eines verdammten Dinosauriers
Excuse My French
Entschuldige mein Französisch
Citoyen Lambda
Bürger Lambda
Tu ne connais pas
Du kennst nicht
Ton bonheur ton malheur
Dein Glück, dein Unglück
A quelle sauce tu seras
Mit welcher Soße du zubereitet wirst
Dévoré
Verschlungen
Avalé
Hinuntergeschluckt
Va savoir
Wer weiß das schon
Sublimé
Sublimiert
Islamatomisé
Islamatomisiert
Americanisé
Amerikanisiert
Alors serre ta joie
Also halte deine Freude fest
Tiens-toi droit
Halte dich gerade
Ou tu s'ras traité comme un iench
Oder du wirst wie ein Hund behandelt
Excuse My French
Entschuldige mein Französisch





Writer(s): Bertrand Cantat, Bruno Green


Attention! Feel free to leave feedback.