Lyrics and translation Bessie Smith - Put It Right Here (Or Keep It Out There)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Put It Right Here (Or Keep It Out There)
Положи это сюда (Или оставь при себе)
I've
had
a
man
of
15
years
У
меня
был
мужчина
15
лет,
Give
him
his
room
and
board
Давала
ему
кров
и
еду.
Once
he
was
like
a
Cadillac
Когда-то
он
был
как
Кадиллак,
Now
he's
like
an
old
worn-out
Ford
А
теперь
он
как
старый
изношенный
Форд.
He
never
brought
me
a
lousy
dime
Он
ни
разу
не
принес
мне
паршивого
дайма
And
put
it
in
my
hand
И
не
вложил
его
в
мою
руку.
Oh,
there'll
be
some
changes
from
now
on
О,
с
этого
момента
будут
кое-какие
изменения
According
to
my
plan
В
соответствии
с
моим
планом.
He's
got
to
get
it,
bring
it,
and
put
it
right
here
Он
должен
достать
это,
принести
это
и
положить
прямо
сюда,
Or
else
he's
gonna
keep
it
out
there
Или
же
он
оставит
это
при
себе.
If
he
must
steal
it,
beg
it,
or
borrow
it
somewhere
Если
ему
придется
украсть
это,
выпросить
или
одолжить
где-то,
Long
as
he
gets
it,
I
don't
care
Лишь
бы
он
это
достал,
мне
все
равно.
I'm
tired
of
fryin'
pork
chops
Я
устала
жарить
свиные
отбивные,
To
grease
his
fat
lips
Чтобы
смазывать
твои
жирные
губы,
And
he
has
to
find
another
place
И
тебе
придется
найти
другое
место,
For
to
park
his
old
hips
Чтобы
парковать
свои
старые
кости.
He
must
get
it,
and
bring
it,
and
put
it
right
here
Ты
должен
достать
это,
принести
это
и
положить
прямо
сюда,
Or
else
he's
gonna
keep
it
out
there
Или
же
ты
оставишь
это
при
себе.
The
bee
gets
the
honey,
and
brings
it
to
the
corn
Пчела
добывает
мед
и
несет
его
в
соты,
Else
he's
kicked
out
of
his
home
sweet
home
Иначе
ее
выгонят
из
ее
милого
дома.
To
show
you
that
they
brings
it,
watch
the
dog
and
the
cat
Чтобы
показать
тебе,
что
они
приносят
это,
понаблюдай
за
собакой
и
кошкой,
Everything
even
brings
it,
from
a
mule
to
a
mare
Все
приносят
это,
от
мула
до
кобылы.
The
rooster
gets
the
worm,
and
brings
it
to
the
hen
Петух
находит
червяка
и
несет
его
курице,
That
oughta
be
a
tip
to
all
you
no-good
men
Это
должно
быть
намеком
для
всех
вас,
никчемных
мужчин.
The
groundhog
even
brings
it
and
puts
it
in
his
hole
Даже
сурок
приносит
это
и
кладет
в
свою
нору,
So
my
man
has
got
to
bring
it,
doggone
his
soul
Так
что
мой
мужчина
должен
принести
это,
будь
он
неладен.
He's
got
to
get
it,
bring
it,
and
put
it
right
here
Ты
должен
достать
это,
принести
это
и
положить
прямо
сюда,
Or
else
he's
gonna
keep
it
out
there
Или
же
ты
оставишь
это
при
себе.
If
he
must
steal
it,
beg
it,
or
borr'
it
somewhere
Если
тебе
придется
украсть
это,
выпросить
или
одолжить
где-то,
Long
as
he
gets
it
child,
I
don't
care
Лишь
бы
ты
это
достал,
дорогой,
мне
все
равно.
I'm
gonna
tell
him
like
the
Chinaman
Я
скажу
тебе,
как
китаец,
When
you
don't
bring
'em
checks
Когда
ты
не
приносишь
чеки,
You
don't
get
'em
laundry,
if
you
break
'em
down
neck
Ты
не
получаешь
свою
одежду
из
прачечной,
даже
если
сломаешь
себе
шею.
You've
got
to
get
it,
bring
it,
and
put
it
right
here
Ты
должен
достать
это,
принести
это
и
положить
прямо
сюда,
Or
else
you
gonna
keep
it
out
there
Или
же
ты
оставишь
это
при
себе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Porter Grainger
Attention! Feel free to leave feedback.