Lyrics and translation Beste Zangers feat. Nick Schilder - Sinds Jij Me Verliet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sinds Jij Me Verliet
С тех пор, как ты меня бросила
Ik
geef
toe:
'k
ben
niet
de
hipste,
niet
echt
grappig
of
speciaal
Я
признаю:
я
не
самый
модный,
не
очень
смешной
или
особенный,
Mijn
leven
tot
aan
nu
is
niet
zo'n
interessant
verhaal
Моя
жизнь
до
сих
пор
не
такая
уж
интересная
история.
Maar
ik
dacht
eerst:
jij
kijkt
verder,
dwars
door
al
m'n
zwaktes
heen
Но
я
сначала
думал:
ты
видишь
дальше,
сквозь
все
мои
слабости,
Maar
niets
minder
waar,
ook
jij
liet
mij
alleen
Но
это
оказалось
не
так,
ты
тоже
оставила
меня
одного.
Was
het
mijn
stem?
Was
het
mijn
lied?
Это
был
мой
голос?
Это
была
моя
песня?
Wat
was
de
reden
dat
je
mij
opeens
verliet?
В
чём
была
причина,
по
которой
ты
вдруг
меня
бросила?
Was
het
de
vibe?
Of
mijn
energie?
Это
была
атмосфера?
Или
моя
энергия?
Word
gek
van
de
pijn,
ik
sterf
van
verdriet
Схожу
с
ума
от
боли,
умираю
от
горя,
Sinds
jij
me
verliet
С
тех
пор,
как
ты
меня
бросила.
Ik
wist
vooraf
dat
jij
te
hoog
gegrepen
was
voor
mij
Я
знал
заранее,
что
ты
слишком
хороша
для
меня,
Ik
had
beter
moeten
weten,
inmiddels
wijzer
moeten
zijn
Мне
следовало
бы
это
понимать,
к
этому
времени
стать
мудрее.
Maar
ik
dacht:
zolang
ik
jou
maar
meer
gaf
dan
je
vroeg
Но
я
думал:
до
тех
пор,
пока
я
даю
тебе
больше,
чем
ты
просишь,
Je
wel
blijven
zou,
toch
was
het
niet
genoeg
Ты
останешься,
но
этого
оказалось
недостаточно.
Was
het
mijn
stem?
Was
het
mijn
lied?
Это
был
мой
голос?
Это
была
моя
песня?
Wat
was
de
reden
dat
je
mij
opeens
verliet?
В
чём
была
причина,
по
которой
ты
вдруг
меня
бросила?
Was
het
de
vibe?
Of
mijn
energie?
Это
была
атмосфера?
Или
моя
энергия?
Verrek
van
de
pijn,
ik
sterf
van
verdriet
Изнываю
от
боли,
умираю
от
горя,
Sinds
jij
me
verliet
С
тех
пор,
как
ты
меня
бросила.
Kwam
het
omdat
ik
te
snel
wou?
(Dat
jij
me
verliet)
Это
случилось
потому,
что
я
слишком
спешил?
(Что
ты
меня
бросила)
Oh,
liefste,
vertel
nou
(dat
jij
me
verliet)
О,
любимая,
скажи
же
(что
ты
меня
бросила)
Wat
zag
je
in
mij
dat
je
niet
wilde
zien?
Что
ты
увидела
во
мне,
чего
не
захотела
видеть?
Was
het
mijn
stem?
Was
het
mijn
lied?
Это
был
мой
голос?
Это
была
моя
песня?
Wat
was
de
reden
dat
je
mij
opeens
verliet?
В
чём
была
причина,
по
которой
ты
вдруг
меня
бросила?
Een
roos
die
verwelkt,
een
ster
die
verschiet
Роза,
которая
увядает,
звезда,
которая
меркнет,
Ik
verrek
van
de
pijn,
ik
sterf
van
verdriet
Изнываю
от
боли,
умираю
от
горя,
Sinds
jij
me
verliet
С
тех
пор,
как
ты
меня
бросила.
Sinds
jij
me
verliet
С
тех
пор,
как
ты
меня
бросила.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniël Lohues, Douwe B Posthuma, Maurice Van Hoek
Attention! Feel free to leave feedback.