Beta Berk Bayındır feat. Şanışer - Her Şey Aynı - translation of the lyrics into Russian

Her Şey Aynı - Şanışer , Beta Berk Bayındır translation in Russian




Her Şey Aynı
Всё Тоже Самое
Yaz yağmurunun gökyüzünde bile yanlızım diyen esintisinden
С дуновением летнего дождя, говорящим даже в небесах о моём одиночестве,
Bir parça nefes gibi baktım yüzüne
Взглянул на твоё лицо, словно на глоток воздуха.
Gitmesin diye elim dizimden çok geçti
Мои руки тянулись к тебе чаще, чем к моим коленям, лишь бы ты не ушла.
Mutlu olunan günlerin üstünden çok geçti
Много времени прошло с тех счастливых дней.
Ama farklıydı anla Sarp o zamanlar şimdikine göre çok gençti
Но всё было иначе, пойми, Сарп тогда был намного моложе, чем сейчас.
Vazgeçtim bırak al her şeyi git hayatımdan bir an önce
Я сдаюсь, забирай всё, уходи из моей жизни как можно скорее.
Yaz geldi bana yakış odamda ne varsa kalsın bırak öyle (bırak öyle)
Лето пришло, оно мне подходит, пусть всё остаётся в моей комнате как есть (пусть остаётся).
Bana söylemediklerin için asla sana kızamam da
Я никогда не смогу злиться на тебя за то, что ты мне не сказала.
Bir masaldık biz sevgili dilden dile dolaşırdık bir zamanlar
Мы были сказкой, любимая, когда-то передавали из уст в уста.
Aşk yeterince haşmetli mi?
Достаточно ли величественна любовь?
Peki niye hala yaş mendilim?
Тогда почему мой платок всё ещё влажный?
Gözümde bir şeyler var nem gibi
В моих глазах что-то есть, похожее на влагу.
Aşk beni korur mu annem gibi?
Защитит ли меня любовь, как мама?
Soruyorum sana "yâr ben kimim?"
Я спрашиваю тебя, "любимая, кто я?"
Görsen yüzümün al rengini
Если бы ты увидела румянец на моём лице,
Tanıyamazsın şimdi söyle
Ты бы не узнала меня, скажи теперь,
Aşk benim olur mu annem gibi?
Станет ли любовь моей, как мама?
İstediklerimi vermediler bana kandırıldım kalleşçe
Мне не дали того, чего я хотел, меня обманули подло.
Şimdi gökte yüzüm olup bitenlerden hesap soruyorum hayretle
Теперь я с удивлением спрашиваю у неба о том, что происходит.
Hayatımı merak edersen gözümün önündeki kareleri say tek tek
Если тебе интересно, как проходит моя жизнь, пересчитай кадры перед моими глазами один за другим.
22'ye geldim bu güne kadar tek becerebildiğim kaybetmek
Мне 22, и единственное, что я умею до сих пор, это проигрывать.
Bu gece de aynı ve sahte
Эта ночь такая же, и фальшивая.
Sıkıldı ruhum baktım saate
Моей душе стало тошно, я посмотрел на часы.
Sen yine yoksun diye ağlarım ah be
Я снова плачу, потому что тебя нет, ах.
Dünden farkı yok ki bu gece de aynı
Эта ночь ничем не отличается от вчерашней.
Aynı gözlerin bende kaldı sanki geriye
Твои глаза остались у меня, как будто всё остальное тоже самое.
Her şey aynı
Всё тоже самое.
Bir tek sen yoksun
Только тебя нет.
Sönük bugün yıldızlar ve tutabileceğim hiç dilek yok
Сегодня звёзды тусклые, и нет ни одного желания, которое я мог бы загадать.
Benim üstümden kazanılan sevgiler geçti gitti bir ses yok
Любовь, заработанная на мне, прошла, ни звука.
Bu hep sondu ve telkin ettim kendimi senin derdin neydi
Это всегда был конец, и я убеждал себя, в чём была твоя проблема.
Sayende soyutlandım bıraktım sana her bir şeyimi
Благодаря тебе я абстрагировался, оставил тебе всё, что у меня было.
İsterdim benim olmanı isterdim ben can-ı gönülden
Я хотел бы, чтобы ты была моей, я хотел бы всем сердцем.
Hep büyüttüğüm hayallerimi yaşlar çalıp aldı gözümden
Слёзы украли у меня все мечты, которые я лелеял.
Özünde değildim aslen sinirli bu tavrım yanlış
На самом деле я не был собой, это моё поведение ошибка.
Bana verdiğin her hüsranda tutamadığım tek dilimdi
В каждом разочаровании, которое ты мне дарила, был лишь один кусочек, который я не мог удержать.
Çözüm nedir; haykırmak mı? Çözüm ne; ayrılmak mı?
Каково решение; кричать? Каково решение; расстаться?
Semada sen varsın bu ufkun çizgisi yanlız kaldı
Ты есть на небесах, линия этого горизонта осталась одинокой.
Çözüm nedir bana söyle hata yaptım ömür verip sen
Скажи мне, в чём решение, разве я ошибся, отдав тебе жизнь?
Gidemezsin asla uzağa dudaklar değil gözün dedi
Ты никогда не уйдешь далеко, сказали не губы, а твои глаза.
Yalnız bırakma beni yalnız bırakma zaten rezalet
Не оставляй меня одну, не оставляй, это уже и так ужасно.
Günlerden birindeyim ben merak etme sen her an hep
Я живу одним днём, не волнуйся, ты всегда
Aklımdasın kalbimdesin benimlesin veya renk
В моих мыслях, в моём сердце, ты со мной или цвет.
Vermek için geldim yaşama gecem aynı ve sahte
Я пришел в эту жизнь, чтобы дать, моя ночь такая же, и фальшивая.
Bu gece de aynı ve sahte
Эта ночь такая же, и фальшивая.
Sıkıldı ruhum baktım saate
Моей душе стало тошно, я посмотрел на часы.
Sen yine yoksun diye ağlarım ah be
Я снова плачу, потому что тебя нет, ах.
Dünden farkı yok ki bu gece de aynı
Эта ночь ничем не отличается от вчерашней.
Aynı gözlerin bende kaldı
Твои глаза остались у меня,
Sanki geriye her şey aynı
Как будто всё остальное тоже самое.
Bir tek sen yoksun
Только тебя нет.
Bu gece de aynı ve sahte
Эта ночь такая же, и фальшивая.
Sıkıldı ruhum baktım saate
Моей душе стало тошно, я посмотрел на часы.
Sen yine yoksun diye ağlarım ah be
Я снова плачу, потому что тебя нет, ах.
Dünden farkı yok ki bu gece de aynı
Эта ночь ничем не отличается от вчерашней.
Aynı gözlerin bende kaldı
Твои глаза остались у меня,
Sanki geriye her şey aynı
Как будто всё остальное тоже самое.
Bir tek sen yoksun
Только тебя нет.






Attention! Feel free to leave feedback.