Lyrics and translation Beta Berk Bayındır - Aldattın Değil Mi (Remix)
Sahip
olduğum
her
şeydin
tatlım
sen,
Ты
была
всем,
что
у
меня
было,
милая.,
O
yüzden
istanbula
her
şeyimi
bıraktım.
Поэтому
я
оставил
все
в
Стамбуле.
Gidip
şimdi
uzaklarda
yaşıyacağım.
Я
пойду
и
буду
жить
далеко.
Söyle
bana
altadırken
senin
nerdeydi
aklın?
Скажи
мне,
где
был
твой
разум,
когда
ты
был
на
дне?
Senin
için
galiba
özel
değilim,
Думаю,
я
не
особенный
для
тебя,
Şimdi
mutlulukla
arkandan
söven
biriyim?
Теперь
я
счастливо
оскорбляю
тебя
за
спиной?
Hayır!
Yaptıklarını
yapmam
ben
özenti
miyim?
Нет!
Я
не
делаю
то,
что
ты
делаешь,
я
подражатель?
Lakin
gelen
bütün
dudakları
öper
gibiyim
Но
я
чувствую,
что
целую
все
губы,
которые
приходят
Ben
yüzünü
görmek
istemem
verem
etme
Я
не
хочу
видеть
ваше
лицо
не
туберкулез
Daha
fazla
lazım
bana,
lazım
bak
dezenfekte
Больше
нужно
мне,
нужно
смотреть
дезинфицировать
Aşk
bu
gününe
kadar
hep
salaklarla
yeter
Любовь
всегда
достаточно
с
идиотами
до
этого
дня
Hep
devam
ettim
istediğin
şeyler
canım
her
erkekte
var
Я
всегда
продолжал
то,
что
ты
хочешь,
дорогая,
у
каждого
мужчины
Ama
şimdi
her
şey
oldu
bitti
pişman
mısın?
Но
теперь
вы
сожалеете,
что
все
закончилось?
Hiçte
bile
çünkü
maymun
iştahlısın
Ни
в
коем
случае,
потому
что
у
тебя
аппетит
обезьяны
Benle
beraberken
hep
iş
atmışın
Ты
всегда
устраивался
на
работу,
когда
был
со
мной.
Yoksa
ben
numan
sende
feriştah
mısın?
Или
я
Нуман,а
ты
феришта?
Doğru
söyle
aldattın
değil
mi?
aldattın
değil
mi?
Onla
yattın
değil
mi?
Peki
Скажи
правду,
ты
изменял,
да?
ты
изменял,
да?
Ты
спал
с
ним,
да?
Ну
Bunun
üstüne
de
bıraktın
beni,
bıraktın
beni,
bıraktın
değil
mi?
tabi
И
ты
бросил
меня
на
это,
ты
бросил
меня,
ты
бросил
меня,
не
так
ли?
зависимый
Doğru
söyle
aldattın
değil
mi?
aldattın
değil
mi?
Onla
yattın
değil
mi?
Peki
Скажи
правду,
ты
изменял,
да?
ты
изменял,
да?
Ты
спал
с
ним,
да?
Ну
Bunun
üstüne
de
bıraktın
beni,
bıraktın
beni,
bıraktın
değil
mi?
tabi
И
ты
бросил
меня
на
это,
ты
бросил
меня,
ты
бросил
меня,
не
так
ли?
зависимый
Aramızda
yoktu
gizli
saklı,
çizdi
attı
Секрет,
который
не
был
среди
нас,
нарисовал
бросил
декрет
Biranda
mutluluğumun
pisti
kaldı
В
пиве
осталась
взлетно-посадочная
полоса
моего
счастья
Bende,
zaten
aşka
yoktu
itikatım
У
меня
уже
не
было
тяги
к
любви
İyi
mi
yaptım?
Bilmem
ama
ona
bişey
yazdım
Я
сделал
это
хорошо?
Не
знаю,
но
я
ему
кое-что
написал.
Erdem,
güven
0 zaten;
maske
doldu
heryer
Добродетель,
доверие
уже
0;
маска
заполнена
повсюду
Olmuyo
hiç
matem,
bu
benim
sorunum
aslen
Это
никогда
не
было
скорби,
это
моя
проблема
изначально
Hasbel
kader
bugün
de
senle
geçti
resmen
Хасбель
судьба
сегодня
прошла
с
тобой
Anlatıcak
şey
çok
var
dedikodumu
yap
sen
Есть
много
вещей,
чтобы
сказать,
сплетничай.
Böyle
tecrubeyle
yarılar
gibiyim
yolu
Как
я
на
полпути
с
таким
текрубом
Ondan
bana,
benden
ona
anı
lazım
değil
От
него
мне,
от
меня
ему
не
нужен
момент
Dostlarımca
terbiyeli
sayılan
biriyim
Я
порядочный
человек,
которого
мои
друзья
считают
приличным
Onun
başına
küfür
eklemeden
adı
lazım
değil
Ему
не
нужно
имя,
не
добавляя
ненормативной
лексики
к
его
голове
Her
şey
oldu
bitti
pişman
mısın?
Вы
сожалеете,
что
все
закончилось?
Hiçte
bile
çünkü
maymun
iştahlısın
Ни
в
коем
случае,
потому
что
у
тебя
аппетит
обезьяны
Benle
beraberken
hep
iş
atmışın
Ты
всегда
устраивался
на
работу,
когда
был
со
мной.
Yoksa
ben
numan
sende
feriştah
mısın?
Или
я
Нуман,а
ты
феришта?
Doğru
söyle
aldattın
değil
mi?
aldattın
değil
mi?
Onla
yattın
değil
mi?
Peki
Скажи
правду,
ты
изменял,
да?
ты
изменял,
да?
Ты
спал
с
ним,
да?
Ну
Bunun
üstüne
de
bıraktın
beni,
bıraktın
beni,
bıraktın
değil
mi?
tabi
И
ты
бросил
меня
на
это,
ты
бросил
меня,
ты
бросил
меня,
не
так
ли?
зависимый
Doğru
söyle
aldattın
değil
mi?
aldattın
değil
mi?
Onla
yattın
değil
mi?
Peki
Скажи
правду,
ты
изменял,
да?
ты
изменял,
да?
Ты
спал
с
ним,
да?
Ну
Bunun
üstüne
de
bıraktın
beni,
bıraktın
beni,
bıraktın
değil
mi?
tabi
И
ты
бросил
меня
на
это,
ты
бросил
меня,
ты
бросил
меня,
не
так
ли?
зависимый
Aldattın
alçak
kadın.
Ahh
kandım.
aldanmışım.
– Aldattın!.
– Aldatmadım!.
– Al
aşkım
bal.
Ты
изменила,
мерзкая
женщина.
Ах,
я
обманул.
я
обманут.
- Ты
изменил!.
- Я
не
изменял!.
- Вот,
любовь
моя,
мед.
Kan
kaybım
var.
Bak
kırık
kalbim
al
kullan.
Pılı
pırtını
topla
ve
kendinden
utan
У
меня
кровопотеря.
Слушай,
мое
разбитое
сердце,
возьми
его.
Собери
свои
вещи
и
позорься
Aldattın
alçak
kadın.
Ahh
kandım.
aldanmışım.
– Aldattın!.
– Aldatmadım!.
– Al
aşkım
bal.
Ты
изменила,
мерзкая
женщина.
Ах,
я
обманул.
я
обманут.
- Ты
изменил!.
- Я
не
изменял!.
- Вот,
любовь
моя,
мед.
Kan
kaybım
var.
Bak
kırık
kalbim
al
kullan.
Pılı
pırtını
topla
ve
kendinden
utan
У
меня
кровопотеря.
Слушай,
мое
разбитое
сердце,
возьми
его.
Собери
свои
вещи
и
позорься
Doğru
söyle
aldattın
değil
mi?
aldattın
değil
mi?
Onla
yattın
değil
mi?
Peki
Скажи
правду,
ты
изменял,
да?
ты
изменял,
да?
Ты
спал
с
ним,
да?
Ну
Bunun
üstüne
de
bıraktın
beni,
bıraktın
beni,
bıraktın
değil
mi?
tabi
И
ты
бросил
меня
на
это,
ты
бросил
меня,
ты
бросил
меня,
не
так
ли?
зависимый
Doğru
söyle
aldattın
değil
mi?
aldattın
değil
mi?
Onla
yattın
değil
mi?
Peki
Скажи
правду,
ты
изменял,
да?
ты
изменял,
да?
Ты
спал
с
ним,
да?
Ну
Bunun
üstüne
de
bıraktın
beni,
bıraktın
beni,
bıraktın
değil
mi?
tabi
И
ты
бросил
меня
на
это,
ты
бросил
меня,
ты
бросил
меня,
не
так
ли?
зависимый
Aldattın
aldattın
aldattın
aldattın
Ты
обманул,
ты
обманул,
ты
обманул,
ты
обманул
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Beta Berk Bayındır, Oğuzhan Hazar Artış
Attention! Feel free to leave feedback.