Beta Berk Bayındır - Pardon Aşkım - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Beta Berk Bayındır - Pardon Aşkım




Pardon Aşkım
Прости, любимая
Ben kötü bir insanım.
Я плохой человек.
Seni kandırdım, çok kindarım.
Я обманул тебя, я очень злопамятный.
Yok bir yanın, benim hayatımda,
Тебя нет рядом в моей жизни,
Ama boş değil yanım hiç yalnız kalınca.
Но я не один, когда остаюсь в одиночестве.
Yine baştan yine yeni baştan,
Снова сначала, опять с чистого листа,
Başladık ama bak
Мы начали, но смотри,
Yeni yeni taşlar oturdu kafamda oluştu.
Новые мысли уложились в моей голове, сформировались.
Dedim aşk bu, her zaman sorunlu.
Я сказал, что это любовь, она всегда проблемная.
-Pardon aşkıım. -
Прости, любимая.
Kim bilir kaç kere -kaç kere kaç kere- ayrıldık.
Кто знает, сколько раз сколько раз, сколько раз мы расставались.
Artık bu yalnızlık -olmuyo olmuyo- kandırdım.
Это одиночество больше не могу, не могу я обманул.
-Pardon aşkım-
Прости, любимая.
Kim bilir ki 3 5 mi?
Кто знает, 3 или 5?
O son ayrılışta güzdü mevsim,
В тот последний раз расставания была осень,
Ve üzdü hep bi tepki verdin
И это огорчало, ты всегда реагировала,
Aslen böyle anladım, güçtü sevgi.
На самом деле, я так понял, любовь была тяжелой.
Genelde benim üstümdeydin.
Обычно ты была надо мной.
Yani her anlamda benim üstümdeydin.
То есть, во всех смыслах, ты была надо мной.
Ben biliyorum ki benden üstün değildin.
Я знаю, что ты не была лучше меня.
Ve sana küstüm sen düzgün değilsin.
И я обиделся на тебя, ты неправильная.
-Pardon aşkım.-
Прости, любимая.
Kim bilir kaç kere -kaç kere kaç kere- ayrıldık.
Кто знает, сколько раз сколько раз, сколько раз мы расставались.
Artık bu yalnızlık -olmuyo olmuyo- kandırdım.
Это одиночество больше не могу, не могу я обманул.
-Pardon aşkım
Прости, любимая.
Rahat değilim evimde bile.
Мне некомфортно даже дома.
Üzgünüm diye hiç sevinme yine.
Не радуйся снова, что я говорю «извини».
Anlaşamıyoruz seninle niye?
Почему мы не можем поладить с тобой?
Alttan aldım hep, delirme diye.
Я всегда уступал, чтобы ты не сошла с ума.
Kendini koysan benim yerime;
Если бы ты поставила себя на мое место,
Nefret ederdin kesinlikle.
Ты бы точно возненавидела.
Yine göz attım ilişkimize.
Я снова взглянул на наши отношения.
Yaşadıklarımız rezillik be!
То, что мы пережили это позор!
-Pardon aşkım.-
Прости, любимая.
Kim bilir kaç kere -kaç kere kaç kere- ayrıldık.
Кто знает, сколько раз сколько раз, сколько раз мы расставались.
Artık bu yalnızlık -olmuyo olmuyo- kandırdım.
Это одиночество больше не могу, не могу я обманул.
-Pardon aşkım
Прости, любимая.
Boş yere gene koynunu ayrılık.
Зря снова открываешь свои объятия для расставания.
Kaçkere kaçkere oldu, utandım.
Сколько раз, сколько раз это было, мне стыдно.
Maskene kandım.
Я повелся на твою маску.
kene gibi beni kemirdin hep sen,
Ты грызла меня, как клещ, всегда,
Artık usandım.
Я устал.
Gidişin bana koymuyo.
Твой уход меня не трогает.
Dert tasa olmuyo olmuyo.
Нет ни горя, ни печали.
Mis gibi korku yok.
Нет никакого страха, прекрасно.
Ben doğru yol aradım genelde,
Я обычно искал правильный путь,
Sanırım insan sevgiye doymuyo .
Кажется, человек не может насытиться любовью.
Pardon aşkım!
Прости, любимая!
Kim bilir kaç kere -kaç kere kaç kere-
Кто знает, сколько раз сколько раз, сколько раз
Artık bu yalnızlık -yalnızlık- kandırdım.
Это одиночество больше одиночество я обманул.
Kim bilir kaç kere...
Кто знает, сколько раз...
Gerçekten kaç kere ayrıldık?
Сколько раз мы на самом деле расставались?





Writer(s): Beta Berk Bayındır


Attention! Feel free to leave feedback.