Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Clamor de Ana
Hannas Schrei
Deus,
já
não
aguento
mais
tanta
humilhação
Gott,
ich
ertrage
so
viel
Demütigung
nicht
mehr.
A
vida
só
me
diz
pra
me
conformar
Das
Leben
sagt
mir
nur,
ich
soll
mich
abfinden.
Mas
hoje
estou
aqui,
sim,
hoje
eu
decidi
Aber
heute
bin
ich
hier,
ja,
heute
habe
ich
entschieden,
Me
derramar
em
Teu
altar
Mich
an
Deinem
Altar
auszuschütten.
Deus,
afrontas
tenho
ouvido
por
não
produzir
Gott,
Anfeindungen
habe
ich
gehört,
weil
ich
nicht
hervorbringe.
Mas
hoje,
um
voto
eu
faço
se
minha
voz
ouvir
Aber
heute
lege
ich
ein
Gelübde
ab,
wenn
Du
meine
Stimme
hörst:
Meu
filho
eu
trarei
e
aqui
ofertarei
Meinen
Sohn
werde
ich
bringen
und
hier
darbringen,
Pra
Ti
servir
em
Teu
altar
Um
Dir
an
Deinem
Altar
zu
dienen.
Ana
não
se
conformou
Hanna
fand
sich
nicht
ab
E
no
tabernáculo
se
derramou
Und
im
Stiftszelt
schüttete
sie
sich
aus.
De
tanto
chorar
com
alma
amargurada,
Vor
lauter
Weinen,
mit
verbitterter
Seele,
A
Deus
clamou
schrie
sie
zu
Gott.
E
o
profeta
Eli
ao
ver
a
sua
dor
Und
der
Prophet
Eli,
als
er
ihren
Schmerz
sah,
Uma
bênção
liberou
sprach
einen
Segen
aus:
Vai
em
paz
"Geh
hin
in
Frieden!
Que
o
Deus
de
Israel
já
ouviu
a
sua
oração
Der
Gott
Israels
hat
dein
Gebet
erhört."
És
o
Deus
que
tira
a
vida
e
o
mesmo
que
dá
Du
bist
der
Gott,
der
das
Leben
nimmt
und
derselbe,
der
es
gibt,
Que
realiza
o
sonho
de
um
filho
gerar
Der
den
Traum
erfüllt,
einen
Sohn
zu
gebären.
Um
milagre
no
meu
ventre
formando
está
Ein
Wunder
formt
sich
in
meinem
Schoß.
Samuel
do
Senhor
eu
pedi
e
Ele
me
deu.
Samuel
habe
ich
vom
Herrn
erbeten,
und
Er
hat
ihn
mir
gegeben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raphael De Oliveira Cardoso, Leandro Araujo
Attention! Feel free to leave feedback.