Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tots Els Botons
Alle Knöpfe
Vull
cosir-te
tots
els
botons,
Ich
will
dir
alle
Knöpfe
annähen,
Vull
fer-te
la
vora
dels
pantalons,
Ich
will
dir
den
Saum
deiner
Hosen
machen,
Vull
sargir-te
amb
fil
vermell
els
pedaços
del
teu
cor,
Ich
will
dir
mit
rotem
Faden
die
Flicken
deines
Herzens
stopfen,
Aquest
cop
vull
brodar-la.
Dieses
Mal
will
ich
es
perfekt
machen.
Vull
saber-me
tots
els
patrons,
Ich
will
alle
Schnittmuster
kennen,
Vull
que
siguin
del
millor
vellut
els
teus
petons,
Ich
will,
dass
deine
Küsse
aus
dem
besten
Samt
sind,
Regalar-te
aquest
hivern
la
bufanda
i
els
mitjons,
Dir
diesen
Winter
den
Schal
und
die
Socken
schenken,
Aquest
cop
vull
brodar-la.
Dieses
Mal
will
ich
es
perfekt
machen.
Fer
cadeneta
per
començar,
Einen
Kettenstich
machen,
um
anzufangen,
Fer
bona
lletra
com
ens
van
ensenyar.
Eine
schöne
Schrift
machen,
wie
man
es
uns
beigebracht
hat.
La
millor
merceria
del
món
és
amb
tu.
Der
beste
Kurzwarenladen
der
Welt
ist
mit
dir.
Volta'm
amb
farbalans!,
Umhülle
mich
mit
Rüschen!,
I
perquè
no
m'escapi
fes-me
uns
quants
repunts,
Und
damit
ich
nicht
entkomme,
mach
mir
ein
paar
Steppstiche,
Si
vols
anar
sobre
segur
cus-me
un
gafet.
Wenn
du
auf
Nummer
sicher
gehen
willst,
näh
mir
einen
Haken
und
eine
Öse
an.
La
butxaca
i
el
canalé
Die
Tasche
und
der
Rippenstrick
D'aquella
jaqueta
que
et
queda
tan
bé,
Jener
Jacke,
die
dir
so
gut
steht,
Vull
que
em
portis
enganxadeta
amb
velcro
de
passeig,
Ich
will,
dass
du
mich
mit
Klettverschluss
befestigt
spazieren
trägst,
Aquest
cop
vull
brodar-la.
Dieses
Mal
will
ich
es
perfekt
machen.
I
amb
tisores
retallaré
Und
mit
der
Schere
werde
ich
schneiden
Les
vetes
que
et
molestin,
te
les
trauré,
Die
Falten,
die
dich
stören,
werde
ich
dir
wegnehmen,
Fins
que
notis
que
aquest
vestit
més
a
mida
no
pot
ser,
Bis
du
merkst,
dass
dieses
Kleid
nicht
maßgeschneiderter
sein
kann,
Aquest
cop
vull
brodar-la.
Dieses
Mal
will
ich
es
perfekt
machen.
Fer
cadeneta
per
començar,
Einen
Kettenstich
machen,
um
anzufangen,
Fer
bona
lletra
com
ens
van
ensenyar.
Eine
schöne
Schrift
machen,
wie
man
es
uns
beigebracht
hat.
La
millor
merceria
del
món
és
amb
tu
Der
beste
Kurzwarenladen
der
Welt
ist
mit
dir
Volta'm
amb
farbalans!,
Umhülle
mich
mit
Rüschen!,
I
perquè
no
m'escapi
fes-me
uns
quants
repunts,
Und
damit
ich
nicht
entkomme,
mach
mir
ein
paar
Steppstiche,
Si
vols
anar
sobre
segur
cus-me
un
gafet.
Wenn
du
auf
Nummer
sicher
gehen
willst,
näh
mir
einen
Haken
und
eine
Öse
an.
Ressegueix-me
amb
puntetes,
cremalleres
si
cal,
Fahre
mich
nach
mit
Spitzen,
Reißverschlüssen,
wenn
nötig,
Sedalina
agulla
i
didal,
Seidenband,
Nadel
und
Fingerhut,
I
si
vols
imperdibles
per
a
seguretat,
Und
wenn
du
Sicherheitsnadeln
zur
Sicherheit
willst,
Si
t'ha
sobrat
algun
trosset
pots
fer-me
un
llacet.
Wenn
dir
ein
Stückchen
übrig
geblieben
ist,
kannst
du
mir
eine
kleine
Schleife
machen.
Fil
pels
descosits
i
amb
els
cinc
sentits.
Faden
für
die
losen
Nähte
und
mit
allen
fünf
Sinnen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.