Beth - Tots Els Botons - translation of the lyrics into German

Tots Els Botons - Bethtranslation in German




Tots Els Botons
Alle Knöpfe
Vull cosir-te tots els botons,
Ich will dir alle Knöpfe annähen,
Vull fer-te la vora dels pantalons,
Ich will dir den Saum deiner Hosen machen,
Vull sargir-te amb fil vermell els pedaços del teu cor,
Ich will dir mit rotem Faden die Flicken deines Herzens stopfen,
Aquest cop vull brodar-la.
Dieses Mal will ich es perfekt machen.
Vull saber-me tots els patrons,
Ich will alle Schnittmuster kennen,
Vull que siguin del millor vellut els teus petons,
Ich will, dass deine Küsse aus dem besten Samt sind,
Regalar-te aquest hivern la bufanda i els mitjons,
Dir diesen Winter den Schal und die Socken schenken,
Aquest cop vull brodar-la.
Dieses Mal will ich es perfekt machen.
Fer cadeneta per començar,
Einen Kettenstich machen, um anzufangen,
Fer bona lletra com ens van ensenyar.
Eine schöne Schrift machen, wie man es uns beigebracht hat.
La millor merceria del món és amb tu.
Der beste Kurzwarenladen der Welt ist mit dir.
Volta'm amb farbalans!,
Umhülle mich mit Rüschen!,
I perquè no m'escapi fes-me uns quants repunts,
Und damit ich nicht entkomme, mach mir ein paar Steppstiche,
Si vols anar sobre segur cus-me un gafet.
Wenn du auf Nummer sicher gehen willst, näh mir einen Haken und eine Öse an.
La butxaca i el canalé
Die Tasche und der Rippenstrick
D'aquella jaqueta que et queda tan bé,
Jener Jacke, die dir so gut steht,
Vull que em portis enganxadeta amb velcro de passeig,
Ich will, dass du mich mit Klettverschluss befestigt spazieren trägst,
Aquest cop vull brodar-la.
Dieses Mal will ich es perfekt machen.
I amb tisores retallaré
Und mit der Schere werde ich schneiden
Les vetes que et molestin, te les trauré,
Die Falten, die dich stören, werde ich dir wegnehmen,
Fins que notis que aquest vestit més a mida no pot ser,
Bis du merkst, dass dieses Kleid nicht maßgeschneiderter sein kann,
Aquest cop vull brodar-la.
Dieses Mal will ich es perfekt machen.
Fer cadeneta per començar,
Einen Kettenstich machen, um anzufangen,
Fer bona lletra com ens van ensenyar.
Eine schöne Schrift machen, wie man es uns beigebracht hat.
La millor merceria del món és amb tu
Der beste Kurzwarenladen der Welt ist mit dir
Volta'm amb farbalans!,
Umhülle mich mit Rüschen!,
I perquè no m'escapi fes-me uns quants repunts,
Und damit ich nicht entkomme, mach mir ein paar Steppstiche,
Si vols anar sobre segur cus-me un gafet.
Wenn du auf Nummer sicher gehen willst, näh mir einen Haken und eine Öse an.
Ressegueix-me amb puntetes, cremalleres si cal,
Fahre mich nach mit Spitzen, Reißverschlüssen, wenn nötig,
Sedalina agulla i didal,
Seidenband, Nadel und Fingerhut,
I si vols imperdibles per a seguretat,
Und wenn du Sicherheitsnadeln zur Sicherheit willst,
Si t'ha sobrat algun trosset pots fer-me un llacet.
Wenn dir ein Stückchen übrig geblieben ist, kannst du mir eine kleine Schleife machen.
Fil pels descosits i amb els cinc sentits.
Faden für die losen Nähte und mit allen fünf Sinnen.






Attention! Feel free to leave feedback.