Beth Carvalho - Camarão Que Dorme a Onda Leva (feat. Zeca Pagodinho) - translation of the lyrics into German




Camarão Que Dorme a Onda Leva (feat. Zeca Pagodinho)
Garnele, die schläft, wird von der Welle mitgenommen (feat. Zeca Pagodinho)
Não pense que meu coração
Glaub nicht, mein Herz
Não pense que meu coração é de papel
Glaub nicht, mein Herz ist aus Papier
Não brinque com o meu interior
Spiel nicht mit meinem Inneren
Camarão que dorme a onda leva
Garnele, die schläft, wird von der Welle mitgenommen
Hoje é o dia da caça
Heute ist der Tag der Jagd
Amanhã do caçador
Morgen der des Jägers
E camarão que dorme
Und Garnele, die schläft
Camarão que dorme a onda leva
Garnele, die schläft, wird von der Welle mitgenommen
Hoje é o dia da caça
Heute ist der Tag der Jagd
Amanhã do caçador
Morgen der des Jägers
Diz Zeca Pagodinho
Sagt Zeca Pagodinho
Não quero que o nosso amor acabe assim
Ich will nicht, dass unsere Liebe so endet
Um coração quando ama é sempre amigo
Ein Herz, das liebt, ist immer ein Freund
não faça gato e sapato de mim
Mach mich nicht zu deinem Spielzeug
Pois aquele que pão, também castigo
Denn wer Brot gibt, kann auch strafen
não faça gato e sapato de mim
Mach mich nicht zu deinem Spielzeug
Pois aquele que pão, também castigo
Denn wer Brot gibt, kann auch strafen
Não pense que meu coração
Glaub nicht, mein Herz
Não pense que meu coração é de papel (Não é mesmo)
Glaub nicht, mein Herz ist aus Papier (Auf keinen Fall)
Não brinque com o meu interior
Spiel nicht mit meinem Inneren
Camarão que dorme a onda leva
Garnele, die schläft, wird von der Welle mitgenommen
Hoje é o dia da caça
Heute ist der Tag der Jagd
Amanhã do caçador
Morgen der des Jägers
E camarão que dorme
Und Garnele, die schläft
Camarão que dorme a onda leva
Garnele, die schläft, wird von der Welle mitgenommen
Hoje é o dia da caça
Heute ist der Tag der Jagd
Amanhã do caçador
Morgen der des Jägers
Vai Zeca
Los, Zeca
Não veja meu sentimento com desdém
Sieh meine Gefühle nicht mit Verachtung
Enquanto o bem existir o mal tem cura
Solang es Gutes gibt, ist das Böse heilbar
A pedra é muito forte, mas tem um porém, meu bem
Der Stein ist hart, aber es gibt ein Aber, mein Schatz
A água tanto bate até que fura
Wasser hört nicht auf zu tropfen, bis der Stein bricht
A pedra é muito forte, mas tem um porém, meu bem
Der Stein ist hart, aber es gibt ein Aber, mein Schatz
A água tanto bate até que fura
Wasser hört nicht auf zu tropfen, bis der Stein bricht
Não pense que meu coração
Glaub nicht, mein Herz
Não pense que meu coração é de papel (Nem brinque)
Glaub nicht, mein Herz ist aus Papier (Spiel nicht)
Não brinque com o meu interior
Spiel nicht mit meinem Inneren
Camarão que dorme a onda leva
Garnele, die schläft, wird von der Welle mitgenommen
Hoje é o dia da caça
Heute ist der Tag der Jagd
Amanhã do caçador
Morgen der des Jägers
E camarão que dorme
Und Garnele, die schläft
Camarão que dorme a onda leva
Garnele, die schläft, wird von der Welle mitgenommen
Hoje é o dia da caça
Heute ist der Tag der Jagd
Amanhã do caçador
Morgen der des Jägers
É, hoje é o dia da caça
Ja, heute ist der Tag der Jagd
Amanhã do caçador
Morgen der des Jägers
Hoje é o dia da caça
Heute ist der Tag der Jagd
Amanhã do caçador
Morgen der des Jägers
De novo
Nochmal
Hoje é o dia da caça
Heute ist der Tag der Jagd
Amanhã do caçador
Morgen der des Jägers
Hoje é o dia da caça
Heute ist der Tag der Jagd
Amanhã do caçador
Morgen der des Jägers
Não pense que meu coração
Glaub nicht, mein Herz





Writer(s): Braco Beto Sem, Cruz Da Arlindo Gomes


Attention! Feel free to leave feedback.