Lyrics and translation Beth Carvalho - A Velhice Da Porta-Bandeira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Velhice Da Porta-Bandeira
Старость знаменосца
A
Mangueira
saiu,
ela
ficou
Мангейра
вышла,
а
она
осталась.
Era
porta-bandeira
Была
знаменосцем
Desde
a
primeira
vez
С
самого
начала.
Por
que
terá
sido
isso
que
ela
fez?
Интересно,
почему
она
так
поступила?
Não,
ninguém
saberá
Нет,
никто
не
узнает.
Ela
se
demitiu,
outra
virá
Она
уволилась,
другая
займет
ее
место.
Ninguém
a
viu
chorando
Никто
не
видел,
как
она
плачет,
Coisa
tão
singular
Такая
странная
вещь.
Quando
a
bandeira
tremeu
no
ar
Когда
знамя
развевалось
в
воздухе...
Ô...
quando
toda
avenida
sambou
О...
когда
вся
авеню
танцевала
самбу,
O
seu
mundo
desmoronou
Ее
мир
рухнул.
Ô...
quando
toda
avenida
sambou
О...
когда
вся
авеню
танцевала
самбу,
O
seu
mundo
desmoronou
Ее
мир
рухнул.
Ela
se
emocionou
Она
была
растрогана.
Perto
dela
ela
ouviu,
alguém
gritou:
Рядом
с
собой
она
услышала,
как
кто-то
крикнул:
"Viva
a
porta-bandeira",
"Да
здравствует
знаменосец!",
"Sou
eu",
ela
pensou
"Это
я",
- подумала
она,
Mas
foi
a
outra
quem
se
curvou
Но
это
другая
девушка
поклонилась.
Ô...
quando
toda
avenida
sambou
О...
когда
вся
авеню
танцевала
самбу,
O
seu
mundo
desmoronou
Ее
мир
рухнул.
Ô...
quando
a
porta-bandeira
passou
О...
когда
знаменосец
прошел
мимо,
Ela
se
levantou
e
aplaudiu
Она
встала
и
зааплодировала.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paulo Cesar Pinheiro, Eduardo Dos Santos Gudin
Attention! Feel free to leave feedback.