Beth Carvalho - Andança (Ao Vivo) - translation of the lyrics into German

Andança (Ao Vivo) - Beth Carvalhotranslation in German




Andança (Ao Vivo)
Wanderschaft (Live)
Vim, tanta areia andei
Ich kam, durch so viel Sand ging ich
Da lua cheia, eu sei
Vom Vollmond, ich weiß
Uma saudade imensa
Eine riesige Sehnsucht
Vagando em verso, eu vim
In Versen wandernd, kam ich
Vestido de cetim
Gekleidet in Satin
Na mão direita, rosas
In der rechten Hand Rosen
Vou levar
Werde ich tragen
Olha a lua mansa se derramar (me leva, amor)
Schau, der sanfte Mond ergießt sich (nimm mich mit, Liebster)
Ao luar descansa meu caminhar (amor)
Im Mondlicht ruht mein Wandern (Liebster)
Meu olhar em festa se fez feliz (me leva, amor)
Mein Blick im Fest wurde froh (nimm mich mit, Liebster)
Lembrando a seresta que um dia eu fiz
Erinnernd an die Serenade, die ich einst machte
(Por onde for, quero ser seu par)
(Wohin du auch gehst, ich will dein Paar sein)
me fiz a guerra por não saber (me leva, amor)
Ich führte schon Krieg mit mir, weil ich nicht wusste (nimm mich mit, Liebster)
Que esta terra encerra meu benquerer (amor)
Dass diese Erde meine Zuneigung birgt (Liebster)
E jamais termina meu caminhar (me leva, amor)
Und niemals endet mein Wandern (nimm mich mit, Liebster)
o amor me ensina onde vou chegar
Nur die Liebe lehrt mich, wohin ich gelangen werde
(Por onde for, quero ser seu par)
(Wohin du auch gehst, ich will dein Paar sein)
Rodei de roda, andei
Ich drehte mich im Kreis, ging umher
Dança da moda, eu sei
Modetanz, ich weiß
Cansei de ser sozinha
Ich wurde müde, allein zu sein
Verso encantado, usei
Verzauberten Vers, nutzte ich
Meu namorado é rei
Mein Geliebter ist König
Nas lendas do caminho
In den Legenden des Weges
Onde andei
Wo ich ging
No passo da estrada faço andar (me leva, amor)
Im Schritt der Straße gehe ich nur weiter (nimm mich mit, Liebster)
Tenho o meu amado a me acompanhar (amor)
Ich habe meinen Geliebten, der mich begleitet (Liebster)
Vim de longe, léguas, cantando eu vim (me leva, amor)
Ich kam von fern, meilenweit, singend kam ich (nimm mich mit, Liebster)
Vou, não faço tréguas, sou mesmo assim
Ich gehe, mache keinen Waffenstillstand, so bin ich eben
(Por onde for, quero ser seu par)
(Wohin du auch gehst, ich will dein Paar sein)
Larauê, rauêra, vocês, vocês... (Me leva, amor)
Larauê, rauêra, ihr, ihr... (Nimm mich mit, Liebster)
(Amor)
(Liebster)
(Me leva, amor) bonito!
(Nimm mich mit, Liebster) ist schön!
(Por onde for, quero ser seu par)
(Wohin du auch gehst, ich will dein Paar sein)
Mais forte ainda, gente, vai!
Noch lauter, Leute, los!
Me leva, amor
Nimm mich mit, Liebster
Amor
Liebster
Me leva, amor
Nimm mich mit, Liebster
Por onde for, quero ser seu par (juntos!)
Wohin du auch gehst, ich will dein Paar sein (zusammen!)
Larauê, rauêra (me leva, amor)
Larauê, rauêra (nimm mich mit, Liebster)
Iêrêrê, rairê (amor)
Iêrêrê, rairê (Liebster)
Iêrêrê, rairê (me leva, amor)
Iêrêrê, rairê (nimm mich mit, Liebster)
Iêrêrê, rairêra
Iêrêrê, rairêra
Por onde for, quero ser seu par
Wohin du auch gehst, ich will dein Paar sein





Writer(s): Danilo Candido Tostes Caymmi, Paulo Filho, Edmundo Rosa Souto


Attention! Feel free to leave feedback.