Beth Carvalho - Desengano - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Beth Carvalho - Desengano




Desengano
Разочарование
Um desengano dói
Разочарование причиняет боль,
A minh'alma tanto sente
Моя душа так страдает,
Uma dor pungente
Острая боль
Que invadiu meu coração
Пронзила мое сердце.
Depois de ser tão benevolente
После того, как я была так добра,
Deste-me o desprezo em vez de gratidão
Ты отплатил мне презрением вместо благодарности.
Mas nem sequer recompensaste
Ты даже не оценил
A regalia que gozaste em minha companhia
Всей благодати, которой ты наслаждался в моей компании.
Um desengano dói
Разочарование причиняет боль,
A minh'alma tanto sente
Моя душа так страдает,
Uma dor pungente
Острая боль
Que invadiu meu coração
Пронзила мое сердце.
Depois de ser tão benevolente
После того, как я была так добра,
Deste-me o desprezo em vez de gratidão
Ты отплатил мне презрением вместо благодарности.
Mas nem sequer recompensaste
Ты даже не оценил
A regalia que gozaste em minha companhia
Всей благодати, которой ты наслаждался в моей компании.
Sempre procurei te agradar porém em vão
Я всегда старалась угодить тебе, но все напрасно.
Me abandonaste sem qualquer satisfação
Ты бросил меня без всякого объяснения.
Hoje eu vivo assim a lamentar a minha sorte
Сегодня я живу, оплакивая свою судьбу,
Talvez me esquecerei com a morte
И, возможно, забуду все лишь со смертью.
Um desengano dói
Разочарование причиняет боль,
A minh'alma tanto sente
Моя душа так страдает,
Uma dor pungente
Острая боль
Que invadiu meu coração
Пронзила мое сердце.
Depois de ser tão benevolente
После того, как я была так добра,
Deste-me o desprezo em vez de gratidão
Ты отплатил мне презрением вместо благодарности.
Mas nem sequer recompensaste
Ты даже не оценил
A regalia que gozaste em minha companhia
Всей благодати, которой ты наслаждался в моей компании.
Sempre procurei te agradar porém em vão
Я всегда старалась угодить тебе, но все напрасно.
Me abandonaste sem qualquer satisfação
Ты бросил меня без всякого объяснения.
Hoje eu vivo assim a lamentar a minha sorte
Сегодня я живу, оплакивая свою судьбу,
Talvez me esquecerei com a morte
И, возможно, забуду все лишь со смертью.
Um desengano dói
Разочарование причиняет боль,
A minh'alma tanto sente
Моя душа так страдает,
Uma dor pungente
Острая боль
Que invadiu meu coração
Пронзила мое сердце.
Depois de ser tão benevolente
После того, как я была так добра,
Deste-me o desprezo em vez de gratidão
Ты отплатил мне презрением вместо благодарности.
Mas nem sequer recompensaste
Ты даже не оценил
A regalia que gozaste em minha companhia
Всей благодати, которой ты наслаждался в моей компании.





Writer(s): Aniceto


Attention! Feel free to leave feedback.