Beth Carvalho - Maria Aninha - translation of the lyrics into German

Maria Aninha - Beth Carvalhotranslation in German




Maria Aninha
Johann
Maria Aninha bonita
Johann, mein Lieber,
De olhos de areia
Mit Augen wie Sand,
Da lua cheia, do riso
Vom Vollmond, vom Lachen,
Do amor preciso
Von der ersehnten Liebe.
Maria Aninha bonita
Johann, mein Lieber,
De olhos de areia
Mit Augen wie Sand,
Tanto eu andei à procura
So lange suchte ich
Do teu sorriso
Nach deinem Lächeln.
Trouxe rosas da campina
Ich brachte Rosen vom Felde
Pra menina do lindo olhar
Für dich mit dem schönen Blick.
Trouxe alegria
Ich brachte Freude,
Sorriso aberto
Ein offenes Lächeln,
Ao chegar
Als ich ankam.
Vim de longe de outra estrada
Ich kam von weit her, von einer and'ren Straße,
A madrugada
Die Morgendämmerung
Me acompanhou
Begleitete mich
No meu caminho apressado
Auf meinem eiligen Weg,
Pra te encontrar
Um dich zu finden,
No meu carinho cansado
In meiner müden Sehnsucht,
De te esperar
Vom Warten auf dich.
Maria Aninha bonita
Johann, mein Lieber,
Do rosto amigo
Mit dem freundlichen Gesicht,
Venha comigo, ligeiro
Komm mit mir, schnell,
Ser minha amada
Sei mein Geliebter.
Maria Aninha bonita
Johann, mein Lieber,
Do rosto amigo
Mit dem freundlichen Gesicht,
Amor antigo dos sonhos de namorada
Alte Liebe meiner Mädchenträume.
Vim correndo
Ich kam gelaufen,
Vim dizendo
Ich kam und sagte,
À quem me ouvisse
Zu jedem, der mich hörte,
Ao vento à flor
Zum Wind, zur Blume:
Não foi tolice o que eu disse
"Es war keine Torheit, was ich sagte,
Foi mal de amor
Es war Liebeskummer."
Maria Aninha quem me dera
Johann, wie wünschte ich mir,
Ter de novo
Wieder zu haben
O seu lindo olhar
Deinen schönen Blick.
No meu caminho apressado pra te encontrar
Auf meinem eiligen Weg, um dich zu finden,
No meu carinho cansado de te esperar
In meiner müden Sehnsucht, vom Warten auf dich.
Lá-lá-lá-lá, lá-lá-lá
La-la-la-la, la-la-la,
Lá-lá-lá-lá
La-la-la-la,
Lá-lá-lá-lá, lá-lá-lá
La-la-la-la, la-la-la.





Writer(s): Fred Falcão - Paulinho Tapajós


Attention! Feel free to leave feedback.