Beth Hart - Kashmir - translation of the lyrics into German

Kashmir - Beth Harttranslation in German




Kashmir
Kashmir
Oh, let the sun beat down upon my face
Oh, lass die Sonne auf mein Gesicht scheinen
And stars to fill my dream
Und Sterne, um meinen Traum zu füllen
I am the traveler of both time and space
Ich bin die Reisende durch Zeit und Raum
To be where I have been
Um dort zu sein, wo ich gewesen bin
To sit with elders of the gentle race
Um bei den Ältesten des sanften Volkes zu sitzen
This world has seldom seen
Das diese Welt selten gesehen hat
They talk of days for which they sit and wait
Sie sprechen von Tagen, auf die sie sitzend warten
And all will be revealed
Und alles wird offenbart werden
Talk in song from tongues of lilting grace
Gespräch im Lied von Zungen voller anmutiger Melodie
Sounds caress my ear
Klänge umschmeicheln mein Ohr
But not a word I heard could I relate
Doch kein Wort, das ich hörte, konnte ich zuordnen
The story was quite clear
Die Geschichte war ganz klar
Oh, oh
Oh, oh
Oh, oh
Oh, oh
Oh, yeah, baby, I've been blind
Oh, ja, Liebster, ich war blind
Oh, yeah, mama, there ain't no denyin'
Oh, ja, Liebster, es gibt kein Leugnen
Oh, oh yeah, I've been blind
Oh, oh ja, ich war blind
Mama, mama, ain't no denyin', no denyin'
Liebster, Liebster, kein Leugnen, kein Leugnen
Oh, all I see turns to brown
Oh, alles, was ich sehe, wird braun
As the sun burns the ground
Während die Sonne den Boden verbrennt
And my eyes fill with sand, ah
Und meine Augen füllen sich mit Sand, ah
As I scan this wasted land
Während ich dieses verwüstete Land absuchte
Try to find, try to find the way I feel
Versuche zu finden, versuche zu finden, wie ich mich fühle
Oh, pilot of the storm who leaves no trace
Oh, Pilot des Sturms, der keine Spur hinterlässt
Like sorts inside a dream
Wie Gestalten in einem Traum
Leave the path that led me to that place
Verlasse den Pfad, der mich an diesen Ort führte
Yellow desert stream
Gelber Wüstenstrom
My Shangri-La beneath the summer moon
Mein Shangri-La unter dem Sommermond
I will return again
Ich werde wiederkehren
Sure as the dust that floats high in June
So sicher wie der Staub, der hoch im Juni schwebt
Moving through Kashmir
Durch Kaschmir ziehend
Oh, father of the four winds fill my sails
Oh, Vater der vier Winde, fülle meine Segel
Cross the sea of years
Überquere das Meer der Jahre
With no provision but an open face
Ohne Proviant außer einem offenen Gesicht
Along the straits of fear
Entlang der Meerengen der Angst
Oh, oh
Oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Hey, when I'm on, when I'm on my way, yeah
Hey, wenn ich unterwegs bin, wenn ich unterwegs bin, ja
When I see, when I see the way you stay, yeah
Wenn ich sehe, wenn ich sehe, wie du bleibst, ja
Ooh, yeah yeah, ooh, yeah yeah
Ooh, yeah yeah, ooh, yeah yeah
When I'm down
Wenn ich am Boden bin
Ooh, yeah yeah, ooh, yeah yeah
Ooh, yeah yeah, ooh, yeah yeah
When I'm down, so down
Wenn ich am Boden bin, so tief unten
Oh, my baby, oh, my baby
Oh, mein Liebster, oh, mein Liebster
Let me take you there
Lass mich dich dorthin mitnehmen





Writer(s): Jimmy Page, John Bonham, Robert Plant


Attention! Feel free to leave feedback.