Beth Hart - Never Underestimate A Gal - translation of the lyrics into German

Never Underestimate A Gal - Beth Harttranslation in German




Never Underestimate A Gal
Unterschätze Niemals Ein Mädchen
He was a real gargoyle of a man that captured that beautiful girl's hand
Er war ein richtiger Wasserspeier von einem Mann, der die Hand dieses schönen Mädchens ergriff
She fell like flowers from a cup
Sie fiel wie Blumen aus einem Becher
She let the mad man fill her up
Sie ließ sich von dem verrückten Mann erfüllen
He was a dream, he was a dream
Er war ein Traum, er war ein Traum
He was a big old nasty thing
Er war ein großes, altes, scheußliches Ding
He flew over the wide open field
Er flog über das weite, offene Feld
He taught her how to walk, talk and feel
Er lehrte sie, wie man geht, spricht und fühlt
She never had a chance, you see?
Sie hatte nie eine Chance, verstehst du?
She had no swing to set her free
Sie hatte keine Schaukel, um sich zu befreien
Only a dream, only a dream
Nur ein Traum, nur ein Traum
Only a big old beautiful thing
Nur ein großes, altes, wunderschönes Ding
He led her down the corridor
Er führte sie den Korridor entlang
Imagination folk and lore
Fantasie, Volk und Überlieferung
Like so many little birds, before
Wie so viele kleine Vögel zuvor
Secrets that she'd never tell
Geheimnisse, die sie niemals verraten würde
He was impressed she learnt so well
Er war beeindruckt, dass sie so gut lernte
Never underestimate a gal
Unterschätze niemals ein Mädchen
Never underestimate a gal
Unterschätze niemals ein Mädchen
She decided to enjoy the ride
Sie beschloss, die Fahrt zu genießen
She threw her cape over her brighter side
Sie warf ihren Umhang über ihre hellere Seite
She tossed her innocence to the wind
Sie warf ihre Unschuld in den Wind
Said "C'mon man, let's do it again
Sagte: "Komm schon, Mann, lass es uns nochmal tun
It's like a dream, it's like a dream
Es ist wie ein Traum, es ist wie ein Traum
It's like I big old nasty thing"
Es ist wie ein großes, altes, scheußliches Ding"
Oh, where to next? She'll never know
Oh, wohin als nächstes? Sie wird es nie erfahren
But I'm sure it's a hell of a way to go
Aber ich bin sicher, es ist ein verdammt guter Weg
With her mouth shut down, chin propped up high
Mit geschlossenem Mund, das Kinn hochgestreckt
She'll figure out another alibi
Wird sie sich ein anderes Alibi ausdenken
Another scheme, another dream
Einen anderen Plan, einen anderen Traum
Another big old nasty thing
Ein anderes großes, altes, scheußliches Ding
She led him down her secret den
Sie führte ihn in ihre geheime Höhle
Like so many simpletons, he never knew or saw what was coming
Wie so viele Einfaltspinsel, wusste er nie oder sah, was kommen würde
Secrets that he'd never tell
Geheimnisse, die er niemals verraten würde
Underneath the Swiss Canal
Unter dem Schweizer Kanal
Never underestimate a gal
Unterschätze niemals ein Mädchen
Never underestimate a gal
Unterschätze niemals ein Mädchen
Never underestimate a gal
Unterschätze niemals ein Mädchen





Writer(s): Beth Hart


Attention! Feel free to leave feedback.