Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh God of Loveliness
O Gott der Lieblichkeit
O
God
of
loveliness,
O
Lord
of
Heaven
above
O
Gott
der
Lieblichkeit,
o
Herr
des
Himmels
droben
How
worthy
to
possess
my
heart's
devoted
love
Wie
würdig
Du,
zu
besitzen
meines
Herzens
ergeb'ne
Lieb'
So
sweet
thy
countenance,
so
gracious
to
behold
So
süß
Dein
Antlitz,
so
gnädig
anzuschauen
That
one,
one
only
glance
to
me
were
bliss
untold
Dass
ein,
ein
einz'ger
Blick
für
mich
unsagbar
Glück
wär'
To
think
thou
art
my
God,
o
thought
forever
blest
Zu
denken,
Du
bist
mein
Gott,
o
Gedanke,
ewiglich
gesegnet
My
heart
has
overflowed
this
joy
within
my
breast
Mein
Herz
ist
übergelaufen
von
dieser
Freude
in
meiner
Brust
My
soul
so
full
of
bliss,
plunged
in
a
rolling
sea
Meine
Seele,
so
voller
Seligkeit,
getaucht
in
ein
wogendes
Meer
Deep
in
the
sweet
abyss
of
holy
charity
Tief
im
süßen
Abgrund
heil'ger
Liebe
O
loveliness
supreme
and
beauty
shining
bright
O
höchste
Lieblichkeit
und
Schönheit,
strahlend
hell
O
ever
flowing
stream
and
ocean
of
delight
O
immer
fließender
Strom
und
Ozean
der
Wonne
This
faith
by
which
I
live,
my
truest
life
above
Diesen
Glauben,
durch
den
ich
lebe,
mein
wahrstes
Leben
droben
To
thee
alone
I
give
my
undivided
love
Dir
allein
schenk'
ich
meine
ungeteilte
Liebe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Traditional, Chapman Beth Nielsen
Album
Hymns
date of release
17-05-2005
Attention! Feel free to leave feedback.