Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
went
home
for
christmas
Ich
fuhr
zu
Weihnachten
nach
Hause
To
the
house
that
i
grew
up
in
In
das
Haus,
in
dem
ich
aufwuchs
Going
back
was
something
after
all
these
years
Zurückzukommen
war
etwas
Besonderes
nach
all
diesen
Jahren
I
drove
down
monterey
street
Ich
fuhr
die
Monterey
Street
entlang
And
felt
a
little
sadness
Und
fühlte
eine
leichte
Traurigkeit
When
i
turned
left
on
laurel
and
the
house
appeared
Als
ich
links
in
die
Laurel
abbog
und
das
Haus
erschien
And
i
snuck
up
to
that
rocking
chair
Und
ich
schlich
mich
zu
diesem
Schaukelstuhl
Where
the
winter
sunlight
slanted
on
the
screened-in
porch
Wo
das
Wintersonnenlicht
schräg
auf
die
mit
Gaze
geschützte
Veranda
fiel
And
i
stared
out
past
the
shade
tree
Und
ich
blickte
hinaus,
über
den
Schattenbaum
hinweg
That
my
laughing
daddy
planted
on
the
day
that
i
was
born
Den
mein
lachender
Papa
an
dem
Tag
pflanzte,
als
ich
geboren
wurde
And
i
let
time
go
by
so
slow
Und
ich
ließ
die
Zeit
ganz
langsam
vergehen
And
i
made
every
moment
last
Und
ich
kostete
jeden
Moment
aus
And
i
thought
about
years
Und
ich
dachte
über
die
Jahre
nach
How
they
take
so
long
Wie
sie
so
lange
dauern
And
they
go
so
fast
Und
doch
so
schnell
vergehen
Across
the
street
the
randol's
oldest
daughter
must
have
come
home
Gegenüber
musste
die
älteste
Tochter
der
Randols
nach
Hause
gekommen
sein
Her
two
boys
built
a
snowman
by
the
backyard
swings
Ihre
beiden
Jungs
bauten
einen
Schneemann
bei
den
Schaukeln
im
Garten
I
thought
of
old
man
randol
and
his
christmas
decorations
Ich
dachte
an
den
alten
Herrn
Randol
und
seine
Weihnachtsdekoration
And
how
he
used
to
leave
them
up
till
early
spring
Und
daran,
wie
er
sie
bis
ins
frühe
Frühjahr
hängen
ließ
And
i
though
of
all
the
summers
Und
ich
dachte
an
all
die
Sommer
That
i
paced
that
porch
and
swore
i'd
die
of
boredom
there
In
denen
ich
auf
dieser
Veranda
auf
und
ab
ging
und
schwor,
ich
würde
dort
vor
Langeweile
sterben
And
i
thought
of
what
i'd
give
to
feel
another
summer
linger
Und
ich
dachte
daran,
was
ich
gäbe,
um
einen
weiteren
Sommer
nachklingen
zu
spüren
Where
a
day
feels
like
a
year
Wo
sich
ein
Tag
wie
ein
Jahr
anfühlt
And
i
let
time
go
by
so
slow
Und
ich
ließ
die
Zeit
ganz
langsam
vergehen
And
i
made
every
moment
last
Und
ich
kostete
jeden
Moment
aus
And
i
thought
about
years
Und
ich
dachte
über
die
Jahre
nach
How
they
take
so
long
Wie
sie
so
lange
dauern
And
they
go
so
fast
Und
doch
so
schnell
vergehen
Then
the
door
flew
open,
and
my
mother's
voice
was
laughing
Dann
flog
die
Tür
auf,
und
die
lachende
Stimme
meiner
Mutter
erklang
As
she
called
back
to
my
daddy,
"come
look
who's
here"
Als
sie
meinem
Papa
zurief:
„Komm,
schau
mal,
wer
da
ist!“
And
i
thought
about
years
Und
ich
dachte
über
die
Jahre
nach
And
i
let
time
go
by
so
slow
Und
ich
ließ
die
Zeit
ganz
langsam
vergehen
And
i
made
every
moment
last
Und
ich
kostete
jeden
Moment
aus
And
i
thought
about
years
Und
ich
dachte
über
die
Jahre
nach
How
they
take
so
long
Wie
sie
so
lange
dauern
And
they
go
so
fast
Und
doch
so
schnell
vergehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Beth Nielsen Chapman
Attention! Feel free to leave feedback.