Lyrics and translation Beth Orton - Best Bit - Early Version (2008 Remastered Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Best Bit - Early Version (2008 Remastered Version)
Лучшая часть - Ранняя версия (2008 Remastered Version)
From
my
soul
I
found
some
pride
В
моей
душе
я
обрела
немного
гордости,
I
only
found
this
after
she
died
Я
нашла
ее
только
после
твоей
смерти.
From
a
moment
I
acquired
such
grace
На
мгновение
я
обрела
такую
благодать,
Everybody
seemed
to
want
to
take
her
place
Казалось,
все
хотели
занять
твое
место.
The
best
part
to
life
it
seems
Лучшая
часть
жизни,
кажется,
The
best
part
of
life
was
a
dream
Лучшая
часть
жизни
была
сном.
The
best
part
to
breakin'
up
Лучшая
часть
расставания
Is
when
I'm
wakin'
up
to
see
Это
когда
я
просыпаюсь
и
вижу,
Reality
never
lives
up
to
all
that
it
used
to
be
Что
реальность
никогда
не
сравнится
с
тем,
чем
была
раньше,
Never
seemed
quite
what
it
used
to
seem
Никогда
не
была
такой,
какой
казалась
раньше.
Wasn't
sure
it
was
never
quite
clear
Я
не
была
уверена,
это
никогда
не
было
до
конца
ясно,
What
the
hell
was
happenin'
all
around
here
Что,
черт
возьми,
здесь
творилось.
Never
seemed
to
make
much
sense
Это
никогда
не
казалось
особенно
осмысленным,
All
that
fuss
for
just
the
lack
of
common
sense
Вся
эта
суета
только
из-за
отсутствия
здравого
смысла.
The
best
part
to
life
it
seems
Лучшая
часть
жизни,
кажется,
The
best
part
of
life
was
a
dream
Лучшая
часть
жизни
была
сном.
The
best
part
to
breakin'
up
Лучшая
часть
расставания
Is
when
I'm
wakin'
up
to
see
Это
когда
я
просыпаюсь
и
вижу,
Reality
never
lives
up
to
all
that
it
used
to
be
Что
реальность
никогда
не
сравнится
с
тем,
чем
была
раньше,
Never
seemed
quite
what
it
used
to
seem
Никогда
не
была
такой,
какой
казалась
раньше.
Cannot
be
all
that
it
used
to
be
Не
может
быть
всем
тем,
чем
было
раньше.
You're
not
as
quiet
as
you
used
to
be
Ты
уже
не
такой
тихий,
как
раньше.
From
my
soul
I
found
my
pride
В
своей
душе
я
обрела
гордость,
Only
found
this
after
she
died
Я
нашла
ее
только
после
твоей
смерти.
From
a
moment
I
acquired
such
tastes
За
мгновение
я
приобрела
такие
вкусы,
Everybody
seemed
to
want
to
take
her
place
Казалось,
все
хотели
занять
твое
место.
The
best
part
to
life
it
seems
Лучшая
часть
жизни,
кажется,
The
best
part
of
life
was
a
dream
Лучшая
часть
жизни
была
сном.
The
best
part
to
wakin'
up
Лучшая
часть
пробуждения
Is
when
I'm
breakin'
up
to
see
Это
когда
я
расстаюсь,
чтобы
увидеть,
Reality
never
lives
up
to
all
that
it
used
to
be
Что
реальность
никогда
не
сравнится
с
тем,
чем
была
раньше,
Never
seemed
quite
what
it
used
to
seem
Никогда
не
была
такой,
какой
казалась
раньше.
Cannot
be
all
that
it
used
to
be
Не
может
быть
всем
тем,
чем
было
раньше.
You're
not
as
quiet
as
you
used
to
seem
Ты
уже
не
такой
тихий,
как
раньше
казался.
What
did
you
seem?
Каким
ты
казался?
What
did
you
mean?
Что
ты
имел
в
виду?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Elizabeth Caroline Orton
Attention! Feel free to leave feedback.