Beth Rowley - So Sublime - Radio Edit - translation of the lyrics into German

So Sublime - Radio Edit - Beth Rowleytranslation in German




So Sublime - Radio Edit
So Sublime - Radio Edit
Who's that girl,
Wer ist dieses Mädchen,
The one that I remember?
Die, an die ich mich erinnere?
Who was she,
Wer war sie,
With her arms wrapped around the world?
Mit ihren Armen um die Welt geschlungen?
Hold on tight to the days
Halte fest an den Tagen,
When you were younger
Als du jünger warst
One fine day
Eines schönen Tages
You'll be asking who's that girl?
Wirst du fragen, wer ist dieses Mädchen?
I love the place where I come from,
Ich liebe den Ort, woher ich komme,
I'm happy where I am.
Ich bin glücklich, wo ich bin.
I can't stop chasing the tiger's tail,
Ich kann nicht aufhören, dem Schwanz des Tigers nachzujagen,
I'm tempted to taste some forbidden delight.
Ich bin versucht, eine verbotene Freude zu kosten.
Why is it so sublime,
Warum ist es so erhaben,
To lose myself in the moment?
Mich im Moment zu verlieren?
Maybe I'll never know,
Vielleicht werde ich es nie erfahren,
Who's that girl?
Wer ist dieses Mädchen?
When did I last see outside my window,
Wann habe ich das letzte Mal aus meinem Fenster geschaut,
Looking out on the peachy sky?
Auf den pfirsichfarbenen Himmel geblickt?
Smelling the sweet sweet air south by the river,
Die süße, süße Luft südlich des Flusses gerochen,
With my drink winched firmly between my thighs.
Mit meinem Getränk fest zwischen meinen Schenkeln.
I love the place where I come from,
Ich liebe den Ort, woher ich komme,
I'm happy where I am.
Ich bin glücklich, wo ich bin.
I can't stop chasing the tiger's tail,
Ich kann nicht aufhören, dem Schwanz des Tigers nachzujagen,
I'm tempted to taste some forbidden delight.
Ich bin versucht, eine verbotene Freude zu kosten.
Why is it so sublime,
Warum ist es so erhaben,
To lose myself in the moment?
Mich im Moment zu verlieren?
Maybe I'll never know,
Vielleicht werde ich es nie erfahren,
Who's that girl?
Wer ist dieses Mädchen?
Why is it so sublime,
Warum ist es so erhaben,
To lose myself in the moment?
Mich im Moment zu verlieren?
Maybe I'll never know,
Vielleicht werde ich es nie erfahren,
Who's that girl?
Wer ist dieses Mädchen?
Who's that girl?
Wer ist dieses Mädchen?
Who's that girl?
Wer ist dieses Mädchen?
Who's that girl?
Wer ist dieses Mädchen?
Who's that girl?
Wer ist dieses Mädchen?
I can't stop chasing the tiger's tail.
Ich kann nicht aufhören, dem Schwanz des Tigers nachzujagen.
I'm tempted to taste some forbidden delight.
Ich bin versucht, eine verbotene Freude zu kosten.
Why is it so sublime,
Warum ist es so erhaben,
To lose myself in the moment?
Mich im Moment zu verlieren?
Maybe I'll never know,
Vielleicht werde ich es nie erfahren,
Who's that girl?
Wer ist dieses Mädchen?
Why is it so sublime,
Warum ist es so erhaben,
To lose myself in the moment?
Mich im Moment zu verlieren?
Maybe I'll never know,
Vielleicht werde ich es nie erfahren,
Who's that girl?
Wer ist dieses Mädchen?
Who's that girl?
Wer ist dieses Mädchen?
Who's that girl?
Wer ist dieses Mädchen?





Writer(s): Rod Bowkett, Beth Ann Rowley


Attention! Feel free to leave feedback.