Lyrics and translation Beton.Hofi - PESTI ISTENEK
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
PESTI ISTENEK
БУДАПЕШТСКАЯ ПРАВДА
Én
Istenem,
Jóistenem,
lecsukódik
már
a
szemem
Боже
мой,
Господи,
мои
глаза
уже
закрываются,
Én
Istenem,
Jóistenem,
lecsukódik
már
a
szemem
Боже
мой,
Господи,
мои
глаза
уже
закрываются,
A
tiéd
nyitva
marad,
látja,
hogy
min
jár
az
eszem
Твои
остаются
открытыми,
видят,
о
чём
я
думаю.
Egy
picit
másnapos
vagyok,
picit
fáj
a
fejem,
ja,
ja
Я
немного
похмельный,
у
меня
немного
болит
голова,
да,
да.
Én
Istenem,
Jóistenem,
lecsukódik
már
a
szemem
Боже
мой,
Господи,
мои
глаза
уже
закрываются,
A
tiéd
nyitva
marad,
látja,
hogy
min
jár
az
eszem
Твои
остаются
открытыми,
видят,
о
чём
я
думаю.
Egy
picit
másnapos
vagyok,
picit
fáj
a
fejem
Я
немного
похмельный,
у
меня
немного
болит
голова.
Minden
rakétámat
vállra
vetem
Все
свои
ракеты
я
взваливаю
на
плечи.
Látom
a
gyerekkorod,
ott
rekedt
a
szemed
alatt
Я
вижу
твоё
детство,
оно
застыло
у
тебя
под
глазами.
Jönnek
a
démonaid,
este,
mikor
lemegy
a
nap
(Ah)
Твои
демоны
приходят
вечером,
когда
садится
солнце.
(А)
Tele
a
porzsák,
a
fele
harag
Мешок
для
пыли
полон,
наполовину
гневом.
Pörög
a
felni,
de
lehet,
hogy
rossz
fele
halad
(Skrrt)
Диск
крутится,
но,
возможно,
катится
не
в
ту
сторону.
(Скрррт)
Fejeden
korona
forog,
folynak
a
Corona
sörök
На
твоей
голове
крутится
корона,
льются
реки
пива
Corona.
Mögötted
nagyok
a
sorok,
a
telód
folyamat
csörög
За
тобой
огромные
очереди,
твой
телефон
постоянно
звонит.
Xani,
xani,
L-tirozin,
amfetamin,
rivo
Ксани,
ксани,
L-тирозин,
амфетамин,
риво.
Choro
coronita
bhob-bob
yellow
pivo
(Woo)
Хоpo
коронита
боб-боб
жёлтое
пиво.
(Ууу)
Dunyhák
a
dunában,
feléledt
festők
В
Дунае
дуни,
проснувшиеся
художники.
Fél
élet
kukában,
félédes
pezsgők
Полжизни
на
помойке,
полусладкие
игристые.
Ebbe
születtem
nem
zavar
a
szmog
Я
родился
в
этом,
меня
не
беспокоит
смог.
Fehér
limuzin,
szalagavatók,
aha
Белый
лимузин,
выпускные
вечера,
ага.
Én
Istenem,
Jóistenem,
lecsukódik
már
a
szemem
Боже
мой,
Господи,
мои
глаза
уже
закрываются,
A
tiéd
nyitva
marad,
látja,
hogy
min
jár
az
eszem
Твои
остаются
открытыми,
видят,
о
чём
я
думаю.
Egy
picit
másnapos
vagyok,
picit
fáj
a
fejem,
ja,
ja,
ja
Я
немного
похмельный,
у
меня
немного
болит
голова,
да,
да,
да.
Én
Istenem,
Jóistenem,
lecsukódik
már
a
szemem
Боже
мой,
Господи,
мои
глаза
уже
закрываются,
A
tiéd
nyitva
marad,
látja,
hogy
min
jár
az
eszem
Твои
остаются
открытыми,
видят,
о
чём
я
думаю.
Egy
picit
másnapos
vagyok,
picit
fáj
a
fejem,
ja
Я
немного
похмельный,
у
меня
немного
болит
голова,
да.
Minden
rakétámat
vállra
vetem
Все
свои
ракеты
я
взваливаю
на
плечи.
Haló,
barátom,
na
mizu
van?
Алло,
братан,
ну
как
ты?
Jön
a
hónap
tizedike
tesó,
megin'
fizu
van
(Wha)
Приближается
десятое
число,
братан,
опять
получка.
(Вот)
És
a
tudat
kizuhan,
izzítom
a
szitukat
И
сознание
уплывает,
я
накаляю
ситу.
Elszáll
az
agyam,
mint
a
zizunak
(Annyi)
Мой
разум
улетает,
как
птица
зизу.
(Вот
так)
Xani,
xani,
L-tirozin,
amfetamin,
rivo
Ксани,
ксани,
L-тирозин,
амфетамин,
риво.
Mori
mori,
gyere
Liget,
mivan
veled,
Rio?
Мори,
мори,
пошли
в
Лигет,
как
ты,
Рио?
Mer'
a
generációmnak
a
fele
már
pszicho
Потому
что
половина
моего
поколения
уже
психи.
Csak
a
medikáció,
semmit
meditáció
Только
медикаменты,
никакой
медитации.
Mindenki
Anyegin,
nem
valami
boldog
Все
как
Онегин,
не
особо
счастливы.
És
anyagi
okból,
anyagot
boltol
И
по
материальным
причинам
толкают
дурь.
Nincsen
menedék,
de
van,
ami
pótol
Нет
убежища,
но
есть
то,
что
заменит.
Katt
a
bióba
vagy
katt
a
biótól
(Woo)
Клик
в
био
или
клик
от
био.
(Ууу)
Én
Istenem,
Jóistenem,
lecsukódik
már
a
szemem
Боже
мой,
Господи,
мои
глаза
уже
закрываются,
A
tiéd
nyitva
marad,
látja,
hogy
min
jár
az
eszem
Твои
остаются
открытыми,
видят,
о
чём
я
думаю.
Egy
picit
másnapos
vagyok,
picit
fáj
a
fejem,
ja,
ja,
ja
Я
немного
похмельный,
у
меня
немного
болит
голова,
да,
да,
да.
Én
Istenem,
Jóistenem,
lecsukódik
már
a
szemem
Боже
мой,
Господи,
мои
глаза
уже
закрываются,
A
tiéd
nyitva
marad,
látja,
hogy
min
jár
az
eszem
Твои
остаются
открытыми,
видят,
о
чём
я
думаю.
Egy
picit
másnapos
vagyok,
picit
fáj
a
fejem
Я
немного
похмельный,
у
меня
немного
болит
голова.
Minden
rakétámat
vállra
vetem
Все
свои
ракеты
я
взваливаю
на
плечи.
Én
Istenem,
Jóistenem,
lecsukódik
már
a
szemem
Боже
мой,
Господи,
мои
глаза
уже
закрываются,
Egy
picit
másnapos
vagyok,
picit
fáj
a
fejem
Я
немного
похмельный,
у
меня
немного
болит
голова.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Schwarcz, Karalyos Patrik, Schwarcz ádámra, Schwarz ádám
Attention! Feel free to leave feedback.