Lyrics and translation Beton.Hofi - ÁRVAHOUSE
Ez
egy
golyóstoll,
mi
szaggatottan
ír
Это
шариковая
ручка,
мы
пишем
отрывисто
Ez
a
csendek
miatt
elkopott
radír
Этот
ластик
износился
из-за
замалчивания
Ez
a
pillanatok
heve
és
a
bűn
Это
из-за
накала
страстей
и
преступления
Ezek
üresedő
székek,
egy
elhagyott
tribűn
Это
свободные
стулья
на
заброшенной
трибуне
Ez
a
nem,
ez
a
de,
ez
a
mégsem
Это
"нет",
это
"но",
это
"нет"
Ez
a
legkedvesebb
repedésem
Это
мой
самый
дорогой
крэк
Ezek
azok
a
sebek,
amikre
büszke
Это
те
раны,
которыми
он
гордится
Lehetetlen
lenni,
ez
egy
ki
nem
húzott
tüske
Это
невозможно,
это
отключенный
спайк
Árvaházi
lángokat
épp
belepi
a
füstje
Сиротский
приют
окутан
дымом
Az
izzó
aranynak
így
lesz
hamu
ezüstje
Вот
так
светящееся
золото
приобретет
пепельно-серебристый
оттенок
Egyrе
gazdagabbak,
egyre
szomorúbbak
Становлюсь
богаче,
становлюсь
печальнее
Ne
nézz
hátra,
dе
épp
mögötted
a
bűnbak
Не
оглядывайся
назад,
но
козел
отпущения
прямо
у
тебя
за
спиной
Ezek
rabjai
a
fényeknek,
a
klubnak
Они
пристрастились
к
огням,
к
клубу
Ezek
nem
felelnek
meg
ennek
a
krúnak
Они
не
соответствуют
этому
стандарту
Ezek
rabjai
a
fényeknek,
a
klubnak
Они
пристрастились
к
огням,
к
клубу
Ezek
nem
felelnek
meg
ennek
a
krúnak
Они
не
соответствуют
этому
стандарту
Ez
egy
golyóstoll,
mi
szaggatottan
ír
Это
шариковая
ручка,
мы
пишем
отрывисто
Ez
a
csendek
miatt
elkopott
radír
Этот
ластик
износился
из-за
замалчивания
Ez
a
pillanatok
heve
és
a
bűn
Это
из-за
накала
страстей
и
преступления
Ezek
üresedő
székek,
egy
elhagyott
tribűn
Это
свободные
стулья
на
заброшенной
трибуне
Ömlik
a
felmosóvödör
leve
az
utcára
Сок
из
ведра
для
швабры
выливается
на
улицу
Mint
a
tinta
minden
válóperen,
úgy
szárad
Как
чернила
во
всех
бракоразводных
процессах,
они
высыхают
Alatta
ázott
beton,
felette
szeder
foltok
Мокрый
бетон
внизу,
пятна
ежевики
сверху
Bennem
a
neved,
most
egyszerre
húz
meg
Твое
имя
во
мне
сейчас
притягивает
меня
одновременно
Ezer
Colt-ot
Тысяча
жеребят
Nem
vagyunk
ismerősök,
lelki
dezertőrök
Мы
не
знакомые,
духовные
дезертиры
Kongó
tornacsarnok,
szivacsok,
meszes
vödrök
Гимнастический
зал
Конго,
губки,
ведра
для
известняка
Ne
kérdezd
hova,
csak
távol
innen,
vezess
főnök
Не
спрашивай
куда,
просто
уезжай
отсюда,
веди,
босс.
Tudom,
te
úgy
hiszed,
ha
nincs
minden
a
fele
semmi
Я
знаю,
ты
думаешь,
что
если
у
тебя
нет
всего,
то
это
половина
ничего
Hogy
ez
a
fele
semmi,
minek
visszafeleselni
Что
эта
половина
- ничто,
почему
ты
хочешь
отступить
Rögeszmecsere
közben
egyedül
felesezni
Стрельба
в
одиночку
во
время
навязчивой
перепалки
Örökkörfolyosókon
ragyogni
és
megrekedni
Сияющий
и
спотыкающийся
в
вечных
коридорах
Zongora
dallamára
fátyollik
a
nyitott
ablak
Под
звуки
пианино
занавешивает
открытое
окно
Nagyobb
a
kapuajtó,
de
nem
lettünk
nyitottabbak
Дверь
стала
больше,
но
мы
не
стали
более
открытыми
Egyre
gazdagabbak,
egyre
szomorúbbak
Становлюсь
богаче,
становлюсь
печальнее
Ne
nézz
hátra,
de
épp
mögötted
a
bűnbak
Не
оглядывайся
назад,
но
козел
отпущения
прямо
у
тебя
за
спиной
Ezek
rabjai
a
fényeknek,
a
klubnak
Они
пристрастились
к
огням,
к
клубу
Ezek
nem
felelnek
meg
ennek
a
krúnak
Они
не
соответствуют
этому
стандарту
Ezek
rabjai
a
fényeknek,
a
klubnak
Они
пристрастились
к
огням,
к
клубу
Ezek
nem
felelnek
meg
ennek
a
krúnak
Они
не
соответствуют
этому
стандарту
Megint
lehúz
a
fény,
megint
nehezen
kelek
Свет
снова
тянет
меня
вниз,
мне
трудно
снова
подняться
Kérlek
édesapám,
érted
már
nem
vezekelek
Пожалуйста,
отец,
я
не
стану
искупать
твою
вину
Tudod
félre
ne
értsd,
nem
engedem
a
kezed
Знаешь,
не
пойми
меня
неправильно,
я
не
позволю
тебе
держать
меня
за
руку
De
nem
bírom
tovább
már
a
keresztedet
Но
я
больше
не
могу
нести
твой
крест
A
nevem
Ádi
Меня
зовут
Ади
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Schwarcz
Attention! Feel free to leave feedback.