Beton.Hofi - ÁRVAHOUSE - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Beton.Hofi - ÁRVAHOUSE




ÁRVAHOUSE
ДЕТДОМ
Ez egy golyóstoll, mi szaggatottan ír
Это шариковая ручка, которая пишет с прерыванием,
Ez a csendek miatt elkopott radír
Это стертый ластик из-за тишины,
Ez a pillanatok heve és a bűn
Это жар момента и грех,
Ezek üresedő székek, egy elhagyott tribűn
Это пустеющие кресла, заброшенная трибуна.
Ez a nem, ez a de, ez a mégsem
Это да, это нет, это все-таки нет,
Ez a legkedvesebb repedésem
Это моя самая любимая трещина,
Ezek azok a sebek, amikre büszke
Это те шрамы, которыми я горжусь,
Lehetetlen lenni, ez egy ki nem húzott tüske
Невозможно существовать, это не вынутый шип,
Árvaházi lángokat épp belepi a füstje
Дым окутывает пламя детского дома,
Az izzó aranynak így lesz hamu ezüstje
Так раскаленное золото превращается в пепел серебра,
Egyrе gazdagabbak, egyre szomorúbbak
Все богаче, все печальнее,
Ne nézz hátra, épp mögötted a bűnbak
Не оглядывайся, но козел отпущения прямо за тобой,
Ezek rabjai a fényeknek, a klubnak
Это рабы огней, клуба,
Ezek nem felelnek meg ennek a krúnak
Они не подходят этой тусовке,
Ezek rabjai a fényeknek, a klubnak
Это рабы огней, клуба,
Ezek nem felelnek meg ennek a krúnak
Они не подходят этой тусовке.
Ez egy golyóstoll, mi szaggatottan ír
Это шариковая ручка, которая пишет с прерыванием,
Ez a csendek miatt elkopott radír
Это стертый ластик из-за тишины,
Ez a pillanatok heve és a bűn
Это жар момента и грех,
Ezek üresedő székek, egy elhagyott tribűn
Это пустеющие кресла, заброшенная трибуна.
Ömlik a felmosóvödör leve az utcára
Вода из ведра для мытья полов льется на улицу,
Mint a tinta minden válóperen, úgy szárad
Как чернила на каждом разводе, так и высыхает,
Alatta ázott beton, felette szeder foltok
Под ним мокрый бетон, над ним пятна ежевики,
Bennem a neved, most egyszerre húz meg
Внутри меня твое имя, сейчас оно пронзает меня,
Ezer Colt-ot
Тысячей кольтов.
Nem vagyunk ismerősök, lelki dezertőrök
Мы не знакомы, душевные дезертиры,
Kongó tornacsarnok, szivacsok, meszes vödrök
Гулкий спортзал, маты, известковые ведра,
Ne kérdezd hova, csak távol innen, vezess főnök
Не спрашивай куда, просто отвези меня подальше, шеф.
Tudom, te úgy hiszed, ha nincs minden a fele semmi
Знаю, ты думаешь, если нет всего, то половина ничто,
Hogy ez a fele semmi, minek visszafeleselni
Что с этой половиной ничтожества спорить бесполезно,
Rögeszmecsere közben egyedül felesezni
В одиночку жениться, обмениваясь навязчивыми идеями,
Örökkörfolyosókon ragyogni és megrekedni
Сиять и застрять в бесконечных коридорах,
Zongora dallamára fátyollik a nyitott ablak
Под мелодию фортепиано колышется занавеска на открытом окне,
Nagyobb a kapuajtó, de nem lettünk nyitottabbak
Входная дверь стала больше, но мы не стали открытее,
Egyre gazdagabbak, egyre szomorúbbak
Все богаче, все печальнее,
Ne nézz hátra, de épp mögötted a bűnbak
Не оглядывайся, но козел отпущения прямо за тобой,
Ezek rabjai a fényeknek, a klubnak
Это рабы огней, клуба,
Ezek nem felelnek meg ennek a krúnak
Они не подходят этой тусовке,
Ezek rabjai a fényeknek, a klubnak
Это рабы огней, клуба,
Ezek nem felelnek meg ennek a krúnak
Они не подходят этой тусовке.
Megint lehúz a fény, megint nehezen kelek
Свет снова гаснет, я снова с трудом встаю,
Kérlek édesapám, érted már nem vezekelek
Прошу тебя, отец, ради тебя я больше не каюсь,
Tudod félre ne értsd, nem engedem a kezed
Ты же знаешь, не пойми меня неправильно, я не отпускаю твоей руки,
De nem bírom tovább már a keresztedet
Но я больше не могу нести твой крест.
A nevem Ádi
Меня зовут Ади.





Writer(s): Adam Schwarcz


Attention! Feel free to leave feedback.