Lyrics and translation Beton.Hofi feat. Baba Aziz - PULLED PORK
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
PULLED PORK
ТУШЕНАЯ СВИНИНА
Túl
nagy
a
fény
ahhoz
Слишком
яркий
свет,
Hogy
előhívhassalak
Чтобы
тебя
проявить.
Ezt
is
csak
azért
iszom
Пью
всё
это
только
для
того,
Hogy
előbb
hívhassalak
Чтобы
поскорее
тебе
позвонить.
Ahogy
telik
az
idő
Время
идет,
Egyre
több
a
nyomógombom
И
у
меня
всё
больше
кнопок.
Törött
talpas
pohár
mellett
Рядом
с
бокалом
со
сколотым
дном
Üres
doboz
bonbon
Пустая
коробка
конфет.
V-I-P
karszalagok
V-I-P
браслеты,
Ördögök
démonok
alszanak
ott
Там
спят
черти,
демоны.
Ketten
a
kádban
habtakaró
Двое
в
ванной,
пена,
Ez
börtön
bébi
Guantánamo
Это
тюрьма,
детка,
Гуантанамо.
(Woh)
be
vagyok
állva,
tudod
bele-beleállok
(Ух)
я
укурен,
знаешь,
втыкаю,
зависаю,
TOPSHOP
hajnal
TOPSHOP
рассвет,
Betelefonálok
Звоню
тебе.
Megint
épp
a
teraszodon
állok
Опять
стою
у
тебя
на
террасе,
Szívom
a
cigimet
a
teraszodon
álllok
Курю
сигарету,
стоя
у
тебя
на
террасе.
Lehet
ez
egy
vesztett
kör
Может,
это
проигранный
раунд,
Hogy
nem
érünk
a
túlpartra
Что
мы
не
доберемся
до
другого
берега.
De
leomlik
a
testedről
a
köntös
Но
с
твоего
тела
спадает
пеньюар,
Úgy
mint
a
pulled
pork
(ja)
Как
тушеная
свинина
(да).
Lehet
ez
egy
vesztett
kör
Может,
это
проигранный
раунд,
Hogy
nem
érünk
a
túlpartra
Что
мы
не
доберемся
до
другого
берега.
De
leomlik
a
testedről
a
köntös
Но
с
твоего
тела
спадает
пеньюар,
Úgy
mint
a
pulled
pork
Как
тушеная
свинина.
Leomlik
a
testedről
a
köntös
С
твоего
тела
спадает
пеньюар,
Úgy
mint
a
pulled
pork
(ja)
Как
тушеная
свинина
(да).
Leomlik
a
testedről
a
köntös
С
твоего
тела
спадает
пеньюар,
Úgy
mint
a
pulled
pork
Как
тушеная
свинина.
Közel
a
Keleti
nekem
közel
a
kelet
Близко
к
Восточному,
мне
близок
восток,
De
kevés
az
a
lány
akit
közel
engedek
Но
мало
тех
девушек,
которых
я
подпускаю
близко.
Nekem
közegem
a
(ahhww)
közegem
a
rap
Моя
среда
- (ахх)
моя
среда
- это
рэп,
Óvatosan
mert
a
közepe
meleg
Осторожно,
потому
что
середина
горячая.
Re-reszket
a
tested
a
takaró
alatt
Твоё
тело
дрожит
под
одеялом,
A
bőrödön
érzem
a
kakaóvajat
На
твоей
коже
я
чувствую
масло
какао.
A
lepedőn
gördül
egy
macaron
darab
По
простыне
катится
кусочек
макаруна,
Stresszelek
így
hogy
maradok
szabad
Я
нервничаю,
оставаясь
свободным.
Tudom
hogy
fogy
a
remény
Знаю,
что
надежда
тает,
Hogy
nem
vagyok
főnyeremény
Что
я
не
главный
приз.
Hogy
túl
sok
a
múltam
bébi
Что
у
меня
слишком
много
прошлого,
детка,
De
hidd
el
könnyen
elég
Но
поверь,
мне
легко
угодить,
Hogyha
gyújtod
a
tüzet
hogyha
gyújtod
ma
Если
ты
разожжешь
огонь,
если
ты
разожжешь
его
сегодня,
Felpakollak
a
konyhabútorra
Я
затащу
тебя
на
кухонный
гарнитур.
A
Hold
árnyékában
örökre
bolyongó
Навечно
дрейфующий
в
тени
Луны
Űrszonda
Космический
зонд.
Lehet
ez
egy
vesztett
kör
Может,
это
проигранный
раунд,
Hogy
nem
érünk
a
túlpartra
Что
мы
не
доберемся
до
другого
берега.
De
leomlik
a
testedről
a
köntös
Но
с
твоего
тела
спадает
пеньюар,
Úgy
mint
a
pulled
pork
(ja)
Как
тушеная
свинина
(да).
Lehet
ez
egy
vesztett
kör
Может,
это
проигранный
раунд,
Hogy
nem
érünk
a
túlpartra
Что
мы
не
доберемся
до
другого
берега.
De
leomlik
a
testedről
a
köntös
Но
с
твоего
тела
спадает
пеньюар,
Úgy
mint
a
pulled
pork
Как
тушеная
свинина.
Leomlik
a
testedről
a
köntös
С
твоего
тела
спадает
пеньюар,
Úgy
mint
a
pulled
pork
(ja)
Как
тушеная
свинина
(да).
Leomlik
a
testedről
a
köntös
С
твоего
тела
спадает
пеньюар,
Úgy
mint
a
pulled
pork
Как
тушеная
свинина.
Mondd
meg
miért
fáj
a
szív
ha
nem
szabad
Скажи,
почему
болит
сердце,
если
нельзя,
Mi
vagyok
én
amikor
már
nem
vagy
Кто
я,
когда
тебя
уже
нет.
Mondd
meg
miért
szól
a
húr
ha
elszakad
Скажи,
почему
струна
звенит,
если
рвется,
Kitörölném
az
emléked
de
te
nem
hagysz
Я
бы
стер
тебя
из
памяти,
но
ты
не
даешь.
Mondd
meg
miért
fáj
- mondd
meg
miért
- ha
nem
Скажи,
почему
болит
- скажи,
почему
- если
нет,
Mondd
meg
miért
fáj
- ha
te
nem
Скажи,
почему
болит
- если
тебя
нет.
Mi
vagyok
én
amikor
már
nem
vagy
- nem
vagy
Кто
я,
когда
тебя
уже
нет
- нет.
Mondd
meg
miért
szól
a
húr
ha
elszakad
- sza...
Скажи,
почему
струна
звенит,
если
рвется
- рвется...
Kitörölném
az
emléked
de
te
nem
hagysz
Я
бы
стер
тебя
из
памяти,
но
ты
не
даешь.
Baba
Aziz!
Aquí
vamos
de
nuevo!
Баба
Азиз!
Вновь
мы
здесь!
Mondd
meg
miért
fáj
- mondd
meg
miért
- ha
nem
Скажи,
почему
болит
- скажи,
почему
- если
нет,
Mondd
meg
miért
fáj
- ha
te
nem
Скажи,
почему
болит
- если
тебя
нет.
Mi
vagyok
én
amikor
már
nem
vagy
- nem
vagy
Кто
я,
когда
тебя
уже
нет
- нет.
Mondd
meg
miért
szól
a
húr
ha
elszakad
- sza...
Скажи,
почему
струна
звенит,
если
рвется
- рвется...
Kitörölném
az
emléked
de
te
nem
hagysz
Я
бы
стер
тебя
из
памяти,
но
ты
не
даешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Schwarcz, Arzhang Lotfi
Attention! Feel free to leave feedback.