Bette Midler - Fever - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bette Midler - Fever




Fever
Жар
Never know how much I love you.
Ты не знаешь, как сильно я тебя люблю.
Never know how much I care.
Ты не знаешь, как сильно я к тебе неравнодушна.
When you put your arms around me,
Когда ты обнимаешь меня,
I get a fever that's so hard to bear.
Меня охватывает жар, который так трудно вынести.
You give me fever when you kiss me.
Ты вызываешь во мне жар, когда целуешь меня.
Fever when you hold me tight.
Жар, когда ты крепко меня обнимаешь.
Fever in the morning.
Жар по утрам.
Fever all through the night.
Жар всю ночь напролет.
Sun lights up the daytime,
Солнце освещает день,
And moon lights up the night.
А луна освещает ночь.
I light up when you call my name,
Я загораюсь, когда ты зовешь меня по имени,
And you know I'm gonna treat you right.
И ты знаешь, что я буду относиться к тебе хорошо.
You give me fever when you kiss me.
Ты вызываешь во мне жар, когда целуешь меня.
Fever when you hold me tight.
Жар, когда ты крепко меня обнимаешь.
Fever in the morning,
Жар по утрам,
And fever all through the night.
И жар всю ночь напролет.
Everybody's got the fever.
У всех бывает жар.
That is something you all know.
Это то, что вы все знаете.
Fever isn't such a new thing.
Жар - не такая уж новая вещь.
Fever started long ago.
Жар начался давным-давно.
Romeo loved Juliet.
Ромео любил Джульетту.
Juliet, she felt the same.
Джульетта чувствовала то же самое.
When he put his arms around her,
Когда он обнял ее,
He said, "Julie, baby, you're my flame.
Он сказал: "Джули, детка, ты - мое пламя.
Thou giveth fever when we kisseth.
Ты даришь мне жар, когда мы целуемся.
Fever with thy flaming youth.
Жар своей пылкой юностью.
Fever, I'm afire.
Жар, я вся горю.
Fever, yeah, I burn, forsooth."
Жар, да, я сгораю, ей-богу".
Cap'n Smith and Pocahontas
У капитана Смита и Покахонтас
Had a very mad affair.
Был очень бурный роман.
When her daddy tried to kill him,
Когда ее отец пытался убить его,
She said, "Daddy, oh, don't you dare.
Она сказала: "Папа, о, не смей.
He gives me fever with his kisses.
Он вызывает во мне жар своими поцелуями.
Fever when he holds me tight.
Жар, когда он крепко меня обнимает.
Fever, I'm his missus,
Жар, я его жена,
So Daddy, won't you treat him right."
Так что, папа, будь с ним поласковее".
Now you've listened to my story,
Теперь, когда вы выслушали мою историю,
Here's the point that I have made:
Вот к какому выводу я пришла:
Chicks were born to give you fever,
Девушки рождены, чтобы дарить вам жар,
Be it Fahrenheit or Centigrade.
Будь то по Фаренгейту или по Цельсию.
They give you fever when you kiss them.
Они вызывают в вас жар, когда вы их целуете.
Fever if you live and learn.
Жар, если вы живете и учитесь.
Fever 'til you sizzle.
Жар, пока вы не зашипите.
What a lovely way to burn.
Какой прекрасный способ сгореть.
What a lovely way to burn.
Какой прекрасный способ сгореть.
What a lovely way to burn.
Какой прекрасный способ сгореть.
What a lovely way to burn.
Какой прекрасный способ сгореть.





Writer(s): John Davenport, Eddie Cooley


Attention! Feel free to leave feedback.