Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fried Eggs - LIve
Spiegeleier - Live
I
was
walking
down
42nd
street
one
day,
Ich
ging
eines
Tages
die
42nd
Street
entlang,
I
wasn't
workin'42nd
street
Ich
war
nicht
am
Arbeiten
auf
der
42nd
Street.
I
was
walkin
42nd
street.
Ich
ging
die
42nd
Street
entlang.
And
this
amazing
thing
happened
to
me.
Und
da
passierte
mir
diese
erstaunliche
Sache.
It
was
July
it
was
about
89
degrees.
Es
war
Juli,
es
waren
ungefähr
89
Grad
[Fahrenheit,
ca.
32°C].
It
was
hot,
hot
for
New
York
Es
war
heiß,
heiß
für
New
York.
You
know
and
I
was
walking
east
and
this
Weißt
du,
und
ich
ging
nach
Osten
und
diese
Humungous
person
was
coming
west.
riesige
Person
kam
nach
Westen.
And
she
had
this
big
blue
house
dress
on
peppered
Und
sie
trug
dieses
große
blaue
Hauskleid,
übersät
All
over
with
little
white
daisies.
über
und
über
mit
kleinen
weißen
Gänseblümchen.
She
was
almost
bald
but
sitting
on
top
of
her
head,
Sie
war
fast
kahlköpfig,
aber
oben
auf
ihrem
Kopf
saß,
Forehead
you
know
on
her
forehead
was
this
fried
egg.
Stirn,
weißt
du,
auf
ihrer
Stirn
war
dieses
Spiegelei.
Which
I
thought
was
really
unusual.
Was
ich
wirklich
ungewöhnlich
fand.
Because
in
New
York
City
the
ladies
with
the
Denn
in
New
York
City
kommen
die
Damen
mit
den
Fried
eggs
on
their
heads
don't
generally
come
Spiegeleiern
auf
dem
Kopf
normalerweise
nicht
heraus
Out
until
September
or
October
you
know.
bis
September
oder
Oktober,
weißt
du.
Here
was
this
lady
this
demented
lady
with
a
little
Da
war
diese
Dame,
diese
verrückte
Dame
mit
einem
kleinen
Fried
egg
on
her
head
in
the
middle
of
July.
Spiegelei
auf
dem
Kopf
mitten
im
Juli.
God
what
a
sight
and
ever,
ever
since
I
saw
that
Gott,
was
für
ein
Anblick,
und
seit,
seit
ich
diese
Lady
not
one
day
goes
by
that
I
don't
think
of
Dame
gesehen
habe,
vergeht
kein
Tag,
an
dem
ich
nicht
an
Her
and
I
say
to
myself
sie
denke
und
zu
mir
selbst
sage:
"Oh
God,
don't
let
me
wake
up
tomorrow
„Oh
Gott,
lass
mich
morgen
nicht
aufwachen
And
want
to
put
a
fried
egg
on
my
head.
Oh
God."
und
ein
Spiegelei
auf
meinen
Kopf
setzen
wollen.
Oh
Gott.“
Then
I
say
real
fast
I
say
Dann
sage
ich
ganz
schnell,
ich
sage:
"Oh
God,
If
by
chance
I
should
wind
up
with
a
fried
„Oh
Gott,
wenn
ich
zufällig
doch
mit
einem
Spiegelei
Egg
on
my
head";
cause
sometimes
you
can't
help
those
auf
dem
Kopf
ende“
– denn
manchmal
kann
man
diese
Dinge
Things
you
know,
you
can't.
nicht
verhindern,
weißt
du,
das
kann
man
nicht.
I
say
to
myself
sage
ich
zu
mir
selbst:
"Don't
let
anybody
notice."
„Lass
es
niemanden
bemerken.“
And
then
I
say
real
fast
after
that
Und
dann
sage
ich
ganz
schnell
danach:
"If
they
do
notice
that
I'm
carrying
something
„Wenn
sie
doch
bemerken,
dass
ich
etwas
mit
mir
herumtrage,
That,
that's
not
quite
right
and
they
want
to
talk
das,
das
nicht
ganz
richtig
ist,
und
sie
darüber
reden
wollen,
About
it,
let
'em
talk
about
it
but
don't
let
'em
lass
sie
darüber
reden,
aber
lass
sie
nicht
Talk
so
I
can
hear
I
don't
want
to
hear
it."
so
reden,
dass
ich
es
hören
kann
– ich
will
es
nicht
hören.“
Cause
the
truth
about
fried
eggs,
you
can
call
it
a
fried
Denn
die
Wahrheit
über
Spiegeleier,
du
kannst
es
ein
Spiegelei
nennen,
Egg,
you
can
call
it
anything
you
like,
but
everybody
du
kannst
es
nennen,
wie
du
willst,
aber
jeder
Gets
one,
some
people
wear
'em
on
the
outside,
some
bekommt
eins.
Manche
Leute
tragen
es
außen,
manche
People
they
wear
'em
on
the
inside.
Leute
tragen
es
innen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): BETTE MIDLER
Attention! Feel free to leave feedback.