Bette Midler - Fried Eggs - LIve - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bette Midler - Fried Eggs - LIve




Fried Eggs - LIve
Жареное яйцо - Живое исполнение
I was walking down 42nd street one day,
Однажды я шла по 42-й улице,
I wasn't workin'42nd street
Я не работала на 42-й улице
I was walkin 42nd street.
Я просто шла по 42-й улице.
And this amazing thing happened to me.
И со мной случилось нечто удивительное.
It was July it was about 89 degrees.
Был июль, около 89 градусов.
It was hot, hot for New York
Было жарко, жарко для Нью-Йорка,
You know and I was walking east and this
Знаешь, я шла на восток, а навстречу мне
Humungous person was coming west.
Шла громадная женщина.
And she had this big blue house dress on peppered
На ней было большое голубое домашнее платье, усеянное
All over with little white daisies.
Мелкими белыми ромашками.
She was almost bald but sitting on top of her head,
Она была почти лысая, но на макушке,
Forehead you know on her forehead was this fried egg.
На лбу, понимаешь, прямо на лбу у нее было жареное яйцо.
Which I thought was really unusual.
Что, как мне показалось, было весьма необычно.
Because in New York City the ladies with the
Потому что в Нью-Йорке дамы с
Fried eggs on their heads don't generally come
Жареными яйцами на голове обычно не появляются
Out until September or October you know.
Раньше сентября или октября, понимаешь.
Here was this lady this demented lady with a little
А тут эта женщина, эта сумасшедшая женщина с маленьким
Fried egg on her head in the middle of July.
Жареным яйцом на голове посреди июля.
God what a sight and ever, ever since I saw that
Боже, какое зрелище, и с тех пор, как я увидела эту
Lady not one day goes by that I don't think of
Женщину, не проходит ни дня, чтобы я не думала о
Her and I say to myself
Ней, и я говорю себе:
"Oh God, don't let me wake up tomorrow
"Господи, не дай мне проснуться завтра
And want to put a fried egg on my head. Oh God."
И захотеть надеть себе на голову жареное яйцо. О Боже."
Then I say real fast I say
Потом я быстро говорю:
"Oh God, If by chance I should wind up with a fried
"Господи, если вдруг я окажусь с жареным
Egg on my head"; cause sometimes you can't help those
Яйцом на голове", потому что иногда от этих вещей не убережешься,
Things you know, you can't.
Понимаешь, не убережешься.
I say to myself
Я говорю себе:
"Don't let anybody notice."
"Пусть никто не заметит."
And then I say real fast after that
А потом я быстро добавляю:
"If they do notice that I'm carrying something
"Если они заметят, что со мной что-то
That, that's not quite right and they want to talk
Не так, что-то не совсем в порядке, и захотят об этом
About it, let 'em talk about it but don't let 'em
Поговорить, пусть говорят, но только так, чтобы я не
Talk so I can hear I don't want to hear it."
Слышала. Я не хочу этого слышать."
Cause the truth about fried eggs, you can call it a fried
Потому что правда о жареных яйцах такова: можешь называть это жареным
Egg, you can call it anything you like, but everybody
Яйцом, можешь называть как угодно, но у каждого оно есть,
Gets one, some people wear 'em on the outside, some
Некоторые носят его снаружи, а некоторые
People they wear 'em on the inside.
Носят его внутри.





Writer(s): BETTE MIDLER


Attention! Feel free to leave feedback.