Bette Midler - Friends/Oh My My - LIve - translation of the lyrics into German

Friends/Oh My My - LIve - Bette Midlertranslation in German




Friends/Oh My My - LIve
Freunde/Oh My My - Live
And I am all alone.
Und ich bin ganz allein.
There is no one here beside me.
Niemand ist hier neben mir.
And my problems have all gone.
Und meine Probleme sind alle weg.
There is no one to deride me.
Niemand ist da, um mich zu verspotten.
But you got to have friends.
Aber man muss Freunde haben.
The feeling's oh so strong.
Das Gefühl ist ach so stark.
You got to have friends
Man muss Freunde haben
To make that day last long.
Damit der Tag lange währt.
I had some firends but they're gone,
Ich hatte Freunde, aber sie sind fort,
Somethin' came and took them away.
Etwas kam und nahm sie weg.
And from the dusk 'til the dawn
Und von der Dämmerung bis zum Morgengrauen
Here is where I'll stay.
Hier werde ich bleiben.
Standing at the end of the road, boys,
Stehe am Ende der Straße, Jungs,
Waiting for my new friends to come.
Warte darauf, dass meine neuen Freunde kommen.
I don't care if I'm hungry or poor,
Mir ist egal, ob ich hungrig oder arm bin,
I'm gonna get me some of them.
Ich werde mir welche von ihnen holen.
'Cause you got to have friends.
Denn man muss Freunde haben.
Da, da, da, da, da, da, da, da, da, friends.
Da, da, da, da, da, da, da, da, da, Freunde.
That's right you, oh you, yeah you,
Genau du, oh du, ja du,
I said you gotta have some friends,
Ich sagte, du musst Freunde haben,
I'm talkin' about friends, that's right, friends.
Ich spreche von Freunden, genau, Freunden.
Friends, friends, friends.
Freunde, Freunde, Freunde.
I had some firends, oh, but they're all gone, gone,
Ich hatte Freunde, oh, aber sie sind alle fort, fort,
Someone came and snatched them away.
Jemand kam und schnappte sie weg.
And from the dusk until the very dawn, you know,
Und von der Dämmerung bis zum allerersten Morgengrauen, weißt du,
Here is where I gotta stay, here is where I gotta stay.
Hier muss ich bleiben, hier muss ich bleiben.
And I'm standing at the end of a real long road
Und ich stehe am Ende einer wirklich langen Straße
And I'm waiting for my new friends to come.
Und ich warte darauf, dass meine neuen Freunde kommen.
I don't care if I'm hungry or freezin' cold,
Mir ist egal, ob ich hungrig bin oder eiskalt friere,
I'm gonna get me some of them.
Ich werde mir welche von ihnen holen.
'Cause you gotta have friends,
Denn man muss Freunde haben,
That's right, friends, friends.
Genau, Freunde, Freunde.
I gotta me my, I gotta me my, I gotta me my,
Ich muss meine, ich muss meine, ich muss meine,
Look around and see all of my friends.
Schau dich um und sieh all meine Freunde.
Oh, friends, that's right, friends, friends,
Oh, Freunde, genau, Freunde, Freunde,
Friends, friends, friends, friends, oh,
Freunde, Freunde, Freunde, Freunde, oh,
Friends, you gotta have friends ...
Freunde, man muss Freunde haben ...
(Harlettes:) She called up the doctor
(Harlettes:) Sie rief den Doktor an
To see what's the matter.
Um zu sehen, was los ist.
He said, "Come on over."
Er sagte: „Komm rüber.“
(Bette:) I said, "Do I have to?"
(Bette:) Ich sagte: „Muss ich?“
My knees started aching,
Meine Knie begannen zu schmerzen,
My wrists started shakin'
Meine Handgelenke begannen zu zittern
When the doctor said to me,
Als der Doktor zu mir sagte,
Whoa, he said
Whoa, sagte er
Oh my my, oh my my,
Oh je, oh je,
Can you boogie? Can you slide?
Kannst du Boogie tanzen? Kannst du sliden?
Oh my my, oh my my,
Oh je, oh je,
You can boogie if you try.
Du kannst Boogie tanzen, wenn du es versuchst.
Oh my my, oh my my,
Oh je, oh je,
You know it's guaranteed to keep you alive.
Du weißt, es hält dich garantiert am Leben.
Whoa, no no no no no!
Whoa, nein nein nein nein nein!
Now don't make me go!
Nun zwing mich nicht zu gehen!
(Harlettes:) The head nurse, she blew in
(Harlettes:) Die Oberschwester, sie stürmte herein
Just like a tornado.
Wie ein Tornado.
When they started dancin'
Als sie anfingen zu tanzen
(Bette:) I jumped off the table.
(Bette:) Sprang ich vom Tisch.
I felt myself reeling,
Ich fühlte mich taumeln,
And as I was healing,
Und als ich heilte,
This is what he said to me,
Das ist, was er zu mir sagte,
Ow! Oh my my, oh my my,
Au! Oh je, oh je,
Can you boogie? Can you slide?
Kannst du Boogie tanzen? Kannst du sliden?
Oh my my, oh my my,
Oh je, oh je,
You can boogie if you try.
Du kannst Boogie tanzen, wenn du es versuchst.
Oh my my, oh my my,
Oh je, oh je,
You know it's guaranteed to keep you alive.
Du weißt, es hält dich garantiert am Leben.
(Harlettes:) Can you boogie?
(Harlettes:) Kannst du Boogie tanzen?
(Bette:) Whoa, my my my my mu mu my mu mu my mu mu my my my my
(Bette:) Whoa, mein mein mein mein mei mei mein mei mei mein mei mei mein mein mein mein
Can I boogie? Can I boogie? Can I boogie?
Kann ich Boogie tanzen? Kann ich Boogie tanzen? Kann ich Boogie tanzen?
Can I boogie woogie?
Kann ich Boogie Woogie tanzen?
(Harlettes:) Can you boogie?
(Harlettes:) Kannst du Boogie tanzen?
(Bette:) Yes I can, yes I can, yes I can.
(Bette:) Ja, ich kann, ja, ich kann, ja, ich kann.
(Harlettes:) Can you boogie?
(Harlettes:) Kannst du Boogie tanzen?
(Bette:) Yes I can, yes I can, yes I can.
(Bette:) Ja, ich kann, ja, ich kann, ja, ich kann.
(Harlettes:) Can you boogie?
(Harlettes:) Kannst du Boogie tanzen?
(Bette:) Yes I can, yes I can, yes I can.
(Bette:) Ja, ich kann, ja, ich kann, ja, ich kann.
"Can I boogie?
„Kann ich Boogie tanzen?
Can I boogie?
Kann ich Boogie tanzen?
What kind of asshole question is that? .. ."
Was für eine Arschlochfrage ist das denn? .. .“





Writer(s): Buzzy Linhart, Mark "moogy" Klingman, Mark Klingman, Richard Starkey, Ringo Starr, Vincent Poncia


Attention! Feel free to leave feedback.