Bette Midler - I Shall Be Released - translation of the lyrics into German

I Shall Be Released - Bette Midlertranslation in German




I Shall Be Released
Ich werde befreit werden
They say everything can be replaced.
Man sagt, alles kann ersetzt werden.
That every distance is not near.
Dass jede Entfernung nicht nah ist.
So I remember every face
Also erinnere ich mich an jedes Gesicht
Of every man who put me here.
Jedes Mannes, der mich hierher gebracht hat.
They say every woman needs protection,
Man sagt, jede Frau braucht Schutz,
Then they turn around and tell you
Dann drehen sie sich um und sagen einem
Every woman's got to fall.
Jede Frau muss fallen.
I swear I see my own reflection
Ich schwöre, ich sehe mein eigenes Spiegelbild
Somewhere far beyond this wall.
Irgendwo weit jenseits dieser Mauer.
I see my life come shining
Ich sehe mein Leben leuchten
From the west down to the east.
Von Westen bis nach Osten.
Any day now, any day now,
Jeden Tag jetzt, jeden Tag jetzt,
I shall be released.
Werde ich befreit werden.
Now yonder stands
Dort drüben steht
There in that lonely crowd,
Dort in dieser einsamen Menge,
A man who swears he is not to blame, no, no.
Ein Mann, der schwört, er sei nicht schuld, nein, nein.
And if you ask him has he ever seen this lonely woman,
Und wenn du ihn fragst, ob er diese einsame Frau je gesehen hat,
He'll tell you, "No, no, no."
Wird er dir sagen: "Nein, nein, nein."
What's more, he does not know my name!
Mehr noch, er kennt meinen Namen nicht!
But I see my light come shining,
Aber ich sehe mein Licht leuchten,
Shining, shining, shining from the west
Leuchtend, leuchtend, leuchtend vom Westen
Straight on down to the east.
Direkt hinüber nach Osten.
Ah-anyday now, any, any old day now,
Ah-jeden Tag jetzt, jeden, jeden beliebigen Tag jetzt,
I am going to, I am going to be released, yeah!
Werde ich, werde ich befreit werden, yeah!
They tell ya, tell ya every woman,
Sie erzählen dir, erzählen dir, jede Frau,
They tell ya every woman
Sie erzählen dir, jede Frau
Got to have protection,
Muss Schutz haben,
Then they turn around and tell ya,
Dann drehen sie sich um und erzählen dir,
"No! We gonna make that-a woman fall!"
"Nein! Wir werden diese Frau zu Fall bringen!"
Oh, god, I swear! I swear I see,
Oh, Gott, ich schwöre! Ich schwöre, ich sehe,
I see my, my very own reflection
Ich sehe mein, mein ureigenes Spiegelbild
Far and away beyond, way, way beyond
Weit und fern jenseits, weit, weit jenseits
These four walls!
Dieser vier Wände!
That's right! I see, I see my life, my life,
Das stimmt! Ich sehe, ich sehe mein Leben, mein Leben,
My life is shining, shining, shining,
Mein Leben leuchtet, leuchtet, leuchtet,
Shining, shining, shining, shining
Leuchtet, leuchtet, leuchtet, leuchtet
From the west straight on down to the east.
Vom Westen direkt hinüber nach Osten.
And any day now, do you hear me?
Und jeden Tag jetzt, hörst du mich?
Any day now, I shall be,
Jeden Tag jetzt, werde ich,
I am going to be released!
Werde ich befreit werden!
Any day now, any day now, any day now,
Jeden Tag jetzt, jeden Tag jetzt, jeden Tag jetzt,
Any, any day now, oh, any day now,
Jeden, jeden Tag jetzt, oh, jeden Tag jetzt,
Any day, any day, any day,
Jeden Tag, jeden Tag, jeden Tag,
Any day, any day, any day,
Jeden Tag, jeden Tag, jeden Tag,
Woah, any day, any day, any old day now,
Woah, jeden Tag, jeden Tag, jeden beliebigen Tag jetzt,
Yeah, any day now
Yeah, jeden Tag jetzt
I am going to, I shall be released!
Werde ich, werde ich befreit werden!
Woah, any day now, I shall see again!
Woah, jeden Tag jetzt, werde ich wieder sehen!
Any day now, I shall be free again!
Jeden Tag jetzt, werde ich wieder frei sein!
Any day now, they'll let me be again!
Jeden Tag jetzt, werden sie mich wieder in Ruhe lassen!
Oh, any day now, any day now, any day now,
Oh, jeden Tag jetzt, jeden Tag jetzt, jeden Tag jetzt,
Whoa, help me, any day, any day,
Whoa, hilf mir, jeden Tag, jeden Tag,
Any old day now ...
Jeden beliebigen Tag jetzt ...





Writer(s): Bob Dylan


Attention! Feel free to leave feedback.