Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This Ole House (Remastered Album Vesion)
Dieses alte Haus (Remastered Album Version)
This
ole
house
once
knew
my
children.
Dieses
alte
Haus
kannte
einst
meine
Kinder.
This
ole
house
once
knew
my
life.
Dieses
alte
Haus
kannte
einst
mein
Leben.
This
ole
house
was
home
and
comfort
Dieses
alte
Haus
war
Heimat
und
Trost,
As
we
lived
through
storm
and
strife.
Als
wir
durch
Sturm
und
Streit
lebten.
This
ole
house
once
rang
with
laughter.
Dieses
alte
Haus
hallte
einst
von
Lachen
wider.
This
ole
house
heard
many
shouts.
Dieses
alte
Haus
hörte
viele
Rufe.
Now
she
trembles
in
the
darkness
Nun
zittert
es
in
der
Dunkelheit,
When
the
lightning
walks
about.
Wenn
der
Blitz
umhergeht.
Ain't
a-gonna
need
this
house
no
longer.
Werd'
dieses
Haus
nicht
länger
brauchen.
Ain't
a-gonna
need
this
house
no
more.
Werd'
dieses
Haus
nicht
mehr
brauchen.
Ain't
got
time
to
fix
the
shingles.
Hab'
keine
Zeit,
die
Schindeln
zu
reparieren.
Ain't
got
time
to
fix
the
floor.
Hab'
keine
Zeit,
den
Boden
zu
reparieren.
Ain't
got
time
to
oil
the
hinges,
Hab'
keine
Zeit,
die
Scharniere
zu
ölen,
Nor
to
mend
the
window
panes.
Noch
die
Fensterscheiben
zu
flicken.
Ain't
a-gonna
need
this
house
no
longer.
Werd'
dieses
Haus
nicht
länger
brauchen.
I'm
a-gettin'
ready
to
meet
the
saints.
Ich
mach'
mich
bereit,
den
Heiligen
zu
begegnen.
This
ole
house
is
gettin'
shaky.
Dieses
alte
Haus
wird
wackelig.
This
ole
house
is
gettin'
old.
Dieses
alte
Haus
wird
alt.
This
ole
house
lets
in
the
rain.
Dieses
alte
Haus
lässt
den
Regen
herein.
This
ole
house
lets
in
the
cold.
Dieses
alte
Haus
lässt
die
Kälte
herein.
On
my
knees
I'm
gettin'
shaky,
Auf
meinen
Knien
werde
ich
zittrig,
But
I
feel
no
fear
or
pain,
Aber
ich
fühle
keine
Angst
oder
Schmerz,
'Cause
I
see
an
angel
peekin'
Denn
ich
sehe
einen
Engel
spähen
Through
a
broken
window
pane.
Durch
eine
zerbrochene
Fensterscheibe.
I
ain't
a-gonna
need
this
house
no
longer.
Ich
werd'
dieses
Haus
nicht
länger
brauchen.
Ain't
a-gonna
need
this
house
no
more.
Werd'
dieses
Haus
nicht
mehr
brauchen.
Ain't
got
time
to
fix
the
shingles.
Hab'
keine
Zeit,
die
Schindeln
zu
reparieren.
Ain't
got
time
to
fix
the
floor.
Hab'
keine
Zeit,
den
Boden
zu
reparieren.
I
ain't
got
time
to
oil
the
hinges,
Ich
hab'
keine
Zeit,
die
Scharniere
zu
ölen,
Nor
to
mend
the
window
panes.
Noch
die
Fensterscheiben
zu
flicken.
Ain't
a-gonna
need
this
house
no
longer.
Werd'
dieses
Haus
nicht
länger
brauchen.
I'm
a-gettin'
ready
to
meet
the
saints.
Ich
mach'
mich
bereit,
den
Heiligen
zu
begegnen.
This
ole
house
is
afraid
of
thunder.
Dieses
alte
Haus
hat
Angst
vor
Donner.
This
ole
house
is
afraid
of
storms.
Dieses
alte
Haus
hat
Angst
vor
Stürmen.
This
ole
house
just
groans
and
trembles
Dieses
alte
Haus
stöhnt
und
zittert
nur,
When
the
night
wind
flings
its
arms.
Wenn
der
Nachtwind
seine
Arme
schleudert.
This
ole
house
is
gettin'
feeble.
Dieses
alte
Haus
wird
schwach.
This
old
house
is
needin'
paint.
Dieses
alte
Haus
braucht
Farbe.
Just
like
me
it's
tuckered
out,
Genau
wie
ich
ist
es
erschöpft,
But
I'm
a-gettin'
ready
to
meet
the
saints.
Aber
ich
mach'
mich
bereit,
den
Heiligen
zu
begegnen.
Ain't
a-gonna
need
this
house
no
longer.
Werd'
dieses
Haus
nicht
länger
brauchen.
Ain't
a-gonna
need
this
house
no
more.
Werd'
dieses
Haus
nicht
mehr
brauchen.
Ain't
got
time
to
fix
the
shingles.
Hab'
keine
Zeit,
die
Schindeln
zu
reparieren.
Ain't
got
time
to
fix
the
floor.
Hab'
keine
Zeit,
den
Boden
zu
reparieren.
I
ain't
got
time
to
oil
the
hinges,
Ich
hab'
keine
Zeit,
die
Scharniere
zu
ölen,
Nor
to
mend
the
window
panes.
Noch
die
Fensterscheiben
zu
flicken.
Ain't
gonna
need
this
house
no
longer.
Werd'
dieses
Haus
nicht
länger
brauchen.
I'm
a-gettin'
ready
to
meet
the
saints.
Ich
mach'
mich
bereit,
den
Heiligen
zu
begegnen.
I'm
gettin'
ready
to
meet
the
saints.
Ich
mach'
mich
bereit,
den
Heiligen
zu
begegnen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stuart Hamblen
Attention! Feel free to leave feedback.