Lyrics and translation Betty Hutton - A Square in the Social Circle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Square in the Social Circle
Белая ворона в светском кругу
I
used
my
silver
spoon
at
birth
Я
использовала
свою
серебряную
ложку
при
рождении,
For
throwing
meatballs
at
my
nurse
Чтобы
бросать
фрикадельки
в
свою
няню.
And
much
to
my
regret
И,
к
моему
великому
сожалению,
I
can't
mingle
with
the
social
set.
Я
не
могу
смешаться
со
сливками
общества.
I
used
the
wrong
fork
at
the
Stork
in
New
York.
Я
использовала
не
ту
вилку
в
"Сторке"
в
Нью-Йорке.
My
manners
ain't
fit
for
a
goop.
Мои
манеры
не
годятся
для
благородных.
I'm
just
a
square
in
the
social
circle.
Я
просто
белая
ворона
в
светском
кругу.
Who
put
that
fly
in
my
soup?
Кто
посадил
эту
муху
в
мой
суп?
I'd
rather
go
out
with
a
lout
to
about
Я
лучше
пойду
гулять
с
компанией,
Than
sleep
in
a
symphony
hall.
Чем
буду
спать
в
филармонии.
I'm
just
a
square
in
the
social
circle.
Я
просто
белая
ворона
в
светском
кругу.
Who
knocked
my
gum
off
that
wall?
Кто
отлепил
мою
жвачку
от
этой
стены?
When
the
utterly
utter
flows
like
butter
Когда
все
эти
"ужасно
мило"
льются,
как
масло,
I
want
to
start
pitching
a
curve.
Мне
хочется
запустить
тарелку.
With
a
silly
old
blighter
on
a
first
nighter
С
этими
дурацкими
старичками
на
премьере
I
feel
like
a
pickled
hors
d'oeuvres,
Я
чувствую
себя,
как
маринованный
закусон,
No
verve.
Никакого
энтузиазма.
I
never
felt
gay
in
a
fancy
beret
Я
никогда
не
чувствовала
себя
непринужденно
в
шикарном
берете
Or
wear
a
babushka
or
bursk.
Или
в
парандже,
или
в
бурке.
I'm
just
a
square
in
the
social
circle.
Я
просто
белая
ворона
в
светском
кругу.
Finger
bowls
hurt
me
the
worst.
Вазы
для
мытья
пальцев
ранят
меня
больше
всего.
They
just
don't
quench
my
thirst!
Они
просто
не
утоляют
мою
жажду!
Mrs.
Vanderpuss
with
greet
me
with
a
fourteen
karat
shout,
Миссис
Вандерпусс
приветствует
меня
четырнадцатикаратным
криком,
"My
dear
you
simply
must
come
to
my
daughter's
coming
out!"
"Дорогая,
ты
просто
обязана
прийти
на
бал
дебютанток,
где
будет
моя
дочь!"
Her
daughter
is
a
Frankenstein,
a
Dracula
in
mink.
Ее
дочка
- Франкенштейн,
Дракула
в
норке.
When
she
comes
out
each
stag
will
shout,
Когда
она
появится,
каждый
олень
закричит,
"Gadzooks,
I
need
a
drink!"
"Черт
возьми,
мне
нужно
выпить!"
I'd
dined
and
clubbed,
Я
ужинала
и
посещала
клубы,
I've
elbow
rubbed
from
Yonkers
to
Cheyenne!
Я
терлась
локтями
от
Йонкерса
до
Шайенна!
Boo
to
you
bud;
К
черту
тебя,
приятель;
Take
your
blue
blood
Возьми
свою
голубую
кровь
And
stuck
it
in
your
fountain
pen!
И
заправь
ее
в
свою
перьевую
ручку!
I
wanna
brush
all
the
flush
in
the
gush.
Я
хочу
сбросить
весь
этот
лоск.
I'd
rather
get
left
than
be
right.
Я
лучше
останусь
при
своем
мнении,
даже
если
оно
неверное.
I'm
just
a
square
in
the
social
circle.
Я
просто
белая
ворона
в
светском
кругу.
Anyone
here
wanna
fight?
Кто-нибудь
хочет
драться?
And
none
of
me
fits
with
the
wits
at
the
Ritz.
И
я
не
подхожу
этим
умникам
в
"Рице".
I'd
rather
relax
on
a
stool.
Я
лучше
отдохну
на
табуретке.
I'm
just
a
square
in
the
social
circle.
Я
просто
белая
ворона
в
светском
кругу.
Anyone
wanna
shoot
pool?
Кто-нибудь
хочет
сыграть
в
пул?
When
a
cookie
with
cabbage
gets
too
savage
Когда
какая-нибудь
штучка
с
капустой
станет
слишком
наглой,
I'll
wrestle
him
three
out
of
four.
Я
уложу
ее
на
лопатки.
I
would
rather
a
sailor
hop
in
my
trailer
Я
лучше
позволю
моряку
забраться
в
мой
трейлер
And
show
me
his
nautical
lore.
И
покажу
ему
свои
морские
познания.
Why
sure!
Почему
бы
и
нет!
The
ladies
will
frills
only
fill
me
with
chills.
Дамы
с
рюшами
вызывают
у
меня
только
мурашки.
They're
soft
as
a
ball
of
chenile.
Они
мягкие,
как
клубок
синели.
I'm
just
a
square
in
the
social
circle.
Я
просто
белая
ворона
в
светском
кругу.
I've
got
a
muscle
of
steel.
У
меня
стальные
мышцы.
Anyone
here
want
to
feel?
Кто-нибудь
хочет
проверить?
I'm
as
square
as
a
pear
in
a
boutonniere.
Я
такая
же
неуместная,
как
груша
в
петлице.
Fancy
silks
won't
stay
on.
Шикарные
шелка
не
держатся
на
мне.
I'm
designed
for
rayon.
Я
создана
для
искусственного
шелка.
But
I
just
don't
seem
to
care.
Но
мне,
похоже,
все
равно.
I'm
a
square!
Я
белая
ворона!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jay Livingston, Raymond B Evans
Attention! Feel free to leave feedback.