Lyrics and translation Betty Hutton - Arthur Murray Taught Me Dancing in a Hurry
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arthur Murray Taught Me Dancing in a Hurry
Артур Мюррей научил меня танцевать в спешке
Life
was
so
peaceful
at
the
laundry,
Жизнь
была
такой
спокойной
в
прачечной,
Life
was
so
calm
and
serene,
Жизнь
была
такой
безмятежной
и
ясной,
Life
was
tres
gay
Жизнь
была
прекрасна
Till
that
unlucky
day
До
того
злополучного
дня,
I
happened
to
read
that
magazine!
Когда
я
случайно
прочла
тот
журнал!
Why
did
I
read
that
advertisement,
Зачем
я
прочла
ту
рекламу,
Where
it
says,
"Since
I
rumba,
Jim
thinks
I'm
sublime!?
Где
говорилось:
"С
тех
пор,
как
я
танцую
румбу,
Джим
считает
меня
божественной!?"
Why,
oh
why
Did
I
ever
try
Зачем,
ну
зачем
я
вообще
пыталась,
When
I
didn't
have
the
talent,
I
didn't
have
the
money,
Когда
у
меня
не
было
ни
таланта,
ни
денег,
And
teacher
did
not
have
the
time?
Boy!
А
у
учителя
не
было
времени?
Вот
так!
Arthur
Murray
Taught
me
dancin'
in
a
hurry;
Артур
Мюррей
научил
меня
танцевать
в
спешке;
I
had
a
week
to
spare,
У
меня
была
свободная
неделька,
He
showed
me
the
ground
work,
The
walkin'
around
work,
Он
показал
мне
основы,
Как
ходить
по
кругу,
And
told
me
take
it
from
there!
И
сказал,
чтобы
я
дальше
сама
разбиралась!
Arthur
Murray
Then
advised
me
not
to
worry;
Артур
Мюррей
потом
посоветовал
мне
не
волноваться;
It
would
come
out
all
right!
Всё
получится!
To
my
way
of
thinkin'
My
dance
is
stinkin',
По-моему,
мой
танец
— это
ужас,
I
don't
know
my
left
from
my
right!
Я
не
отличаю
лево
от
право!
The
people
around
me
can
all-sing,
Люди
вокруг
меня
все
поют,
"A-one
and
a-two
and
a-three",
"Раз-два-три",
But
any
resemblance
to
waltzing
Но
любое
сходство
с
вальсом
Is
just
coincidental
with
me!
В
моём
случае
— чистая
случайность!
'Cause
Arthur
Murray
Taught
me
dancin'
in
a
hurry;
Ведь
Артур
Мюррей
научил
меня
танцевать
в
спешке;
And
so
I
took
a
chance.
И
я
рискнула.
To
me
it
resembles
The
nine
day
trembles,
Для
меня
это
похоже
на
девятидневную
лихорадку,
But
he
guarantees
it's
a
dance!
Но
он
гарантирует,
что
это
танец!
My
tango
resembles
a
two-step,
Моё
танго
похоже
на
тустеп,
My
rumba
makes
people
turn
pale,
Моя
румба
заставляет
людей
бледнеть,
My
conga
goes
into
a
goose-step,
Моя
конга
превращается
в
гусиный
шаг,
Till
the
FBI
is
doggin'
my
trail!
Пока
ФБР
не
идёт
по
моему
следу!
'Cause
Arthur
Murray
Taught
me
dancin'
in
a
hurry;
Ведь
Артур
Мюррей
научил
меня
танцевать
в
спешке;
Maybe
the
stars
were
wrong,
Может
быть,
звёзды
ошиблись,
If
I
ain't
a
menace
To
Ruth
St
Dennis,
Если
я
не
угроза
для
Рут
Сен-Дени,
I'll
do
until
one
comes
along!
То
я
продержусь,
пока
не
появится
настоящая!
Don't
know
which,
Не
знаю
какой,
Don't
know
what.
Не
знаю
что.
Cut
a
rug!
Чтобы
ты
отплясывал!
Walk
the
dog,
Выгуливай
собачку,
Do
the
frog,
Делай
лягушку,
Till
you
drop!
Пока
не
упадешь!
Ball
the
jack
Играй
в
мяч,
Back
to
back,
Спина
к
спине,
Cheek
to
cheek
Щека
к
щеке,
Till
you're
weak.
Пока
не
ослабеешь.
You've
heard
of
Pavlova?
Слышал
о
Павловой?
Well
Jack,
move
over!
Ну
что
ж,
Джек,
подвинься!
Make
way
for
the
queen
of
the
dance!
Дорогу
королеве
танца!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mercer John H, Schertzinger Victor
Attention! Feel free to leave feedback.