Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doin' What Comes Natur'lly
Tun, was von Natur aus kommt
Folks
are
dumb
where
I
come
from,
Die
Leute
sind
dumm,
wo
ich
herkomm',
They
ain't
had
any
learning.
Sie
haben
nichts
gelernt.
Still
they're
happy
as
can
be
Trotzdem
sind
sie
glücklich,
wie
man
nur
sein
kann,
Doin'
what
comes
naturally
(doin'
what
comes
naturally).
Tun,
was
von
Natur
aus
kommt
(tun,
was
von
Natur
aus
kommt).
Folks
like
us
could
never
fuss
Leute
wie
wir
könnten
sich
nie
abmühen
With
schools
and
books
and
learning.
Mit
Schulen
und
Büchern
und
Lernen.
Still
we've
gone
from
A
to
Z,
Trotzdem
sind
wir
von
A
bis
Z
gekommen,
Doin'
what
comes
naturally
(doin'
what
comes
naturally)
Tun,
was
von
Natur
aus
kommt
(tun,
was
von
Natur
aus
kommt).
You
don't
have
to
know
how
to
read
or
write
Man
muss
nicht
lesen
oder
schreiben
können,
When
you're
out
with
a
feller
in
the
pale
moonlight.
Wenn
man
mit
'nem
Kerl
im
blassen
Mondschein
unterwegs
ist.
You
don't
have
to
look
in
a
book
to
find
out
Man
muss
nicht
in
ein
Buch
schauen,
um
herauszufinden,
What
he
thinks
of
the
moon
and
what
is
on
his
mind.
Was
er
vom
Mond
hält
und
was
er
im
Sinn
hat.
That
comes
naturally
(that
comes
naturally).
Das
kommt
von
Natur
aus
(das
kommt
von
Natur
aus).
My
uncle
out
in
Texas
can't
even
write
his
name.
Mein
Onkel
draußen
in
Texas
kann
nicht
mal
seinen
Namen
schreiben.
He
signs
his
checks
with
"x's"
Er
unterschreibt
seine
Schecks
mit
'X'-en,
But
they
cash
them
just
the
same.
Aber
sie
lösen
sie
trotzdem
ein.
If
you
saw
my
pa
and
ma,
Wenn
du
meinen
Papa
und
meine
Mama
sehen
würdest,
You'd
know
they
had
no
learning,
Wüsstest
du,
dass
sie
nichts
gelernt
haben,
Still
they've
raised
a
family
Trotzdem
haben
sie
eine
Familie
großgezogen,
Doin'
what
comes
naturally
(doin'
what
comes
naturally)
Tun,
was
von
Natur
aus
kommt
(tun,
was
von
Natur
aus
kommt).
Cousin
Jack
has
never
read
an
almanac
on
drinking
Cousin
Jack
hat
nie
einen
Almanach
über
das
Trinken
gelesen,
Still
he's
always
on
the
spree
Trotzdem
ist
er
immer
auf
Zechtour,
Doin'
what
comes
naturally
(doin'
what
comes
naturally).
Tun,
was
von
Natur
aus
kommt
(tun,
was
von
Natur
aus
kommt).
Sister
Sal
who's
musical
has
never
had
a
lesson,
Schwester
Sal,
die
musikalisch
ist,
hatte
nie
Unterricht,
Still
she's
learned
to
sing
off-key
Trotzdem
hat
sie
gelernt,
schief
zu
singen,
Doin'
what
comes
naturally
(doin'
what
comes
naturally).
Tun,
was
von
Natur
aus
kommt
(tun,
was
von
Natur
aus
kommt).
You
don't
have
to
go
a
private
school
Man
muss
nicht
auf
eine
Privatschule
gehen,
Not
to
pick
up
a
penny
near
a
stubborn
mule,
Um
zu
wissen,
dass
man
keinen
Penny
bei
einem
störrischen
Maultier
aufhebt,
You
don't
have
to
have
a
professor's
dome
Man
braucht
keinen
Professorenschädel,
Not
to
go
for
the
honey
when
the
bee's
not
home.
Um
zu
wissen,
dass
man
nicht
nach
dem
Honig
greift,
wenn
die
Biene
nicht
daheim
ist.
That
comes
naturally
(that
comes
naturally).
Das
kommt
von
Natur
aus
(das
kommt
von
Natur
aus).
My
tiny
baby
brother,
who's
never
read
a
book,
Mein
winziger
Babybruder,
der
nie
ein
Buch
gelesen
hat,
Knows
one
sex
from
the
other,
Kennt
ein
Geschlecht
vom
anderen,
All
he
had
to
do
was
look,
Alles,
was
er
tun
musste,
war
hinsehen,
Grandpa
Bill
is
on
the
hill
Opa
Bill
ist
auf
dem
Hügel
With
someone
he
just
married.
Mit
jemandem,
den
er
gerade
geheiratet
hat.
There
he
is
at
ninety-three,
Da
ist
er
mit
dreiundneunzig,
Doin'
what
comes
naturally
(doin'
what
comes
naturally).
Tun,
was
von
Natur
aus
kommt
(tun,
was
von
Natur
aus
kommt).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Irving Berlin
Attention! Feel free to leave feedback.