Betty Hutton - Doin' What Comes Natur'lly - translation of the lyrics into German

Doin' What Comes Natur'lly - Betty Huttontranslation in German




Doin' What Comes Natur'lly
Tun, was von Natur aus kommt
Folks are dumb where I come from,
Die Leute sind dumm, wo ich herkomm',
They ain't had any learning.
Sie haben nichts gelernt.
Still they're happy as can be
Trotzdem sind sie glücklich, wie man nur sein kann,
Doin' what comes naturally (doin' what comes naturally).
Tun, was von Natur aus kommt (tun, was von Natur aus kommt).
Folks like us could never fuss
Leute wie wir könnten sich nie abmühen
With schools and books and learning.
Mit Schulen und Büchern und Lernen.
Still we've gone from A to Z,
Trotzdem sind wir von A bis Z gekommen,
Doin' what comes naturally (doin' what comes naturally)
Tun, was von Natur aus kommt (tun, was von Natur aus kommt).
You don't have to know how to read or write
Man muss nicht lesen oder schreiben können,
When you're out with a feller in the pale moonlight.
Wenn man mit 'nem Kerl im blassen Mondschein unterwegs ist.
You don't have to look in a book to find out
Man muss nicht in ein Buch schauen, um herauszufinden,
What he thinks of the moon and what is on his mind.
Was er vom Mond hält und was er im Sinn hat.
That comes naturally (that comes naturally).
Das kommt von Natur aus (das kommt von Natur aus).
My uncle out in Texas can't even write his name.
Mein Onkel draußen in Texas kann nicht mal seinen Namen schreiben.
He signs his checks with "x's"
Er unterschreibt seine Schecks mit 'X'-en,
But they cash them just the same.
Aber sie lösen sie trotzdem ein.
If you saw my pa and ma,
Wenn du meinen Papa und meine Mama sehen würdest,
You'd know they had no learning,
Wüsstest du, dass sie nichts gelernt haben,
Still they've raised a family
Trotzdem haben sie eine Familie großgezogen,
Doin' what comes naturally (doin' what comes naturally)
Tun, was von Natur aus kommt (tun, was von Natur aus kommt).
Cousin Jack has never read an almanac on drinking
Cousin Jack hat nie einen Almanach über das Trinken gelesen,
Still he's always on the spree
Trotzdem ist er immer auf Zechtour,
Doin' what comes naturally (doin' what comes naturally).
Tun, was von Natur aus kommt (tun, was von Natur aus kommt).
Sister Sal who's musical has never had a lesson,
Schwester Sal, die musikalisch ist, hatte nie Unterricht,
Still she's learned to sing off-key
Trotzdem hat sie gelernt, schief zu singen,
Doin' what comes naturally (doin' what comes naturally).
Tun, was von Natur aus kommt (tun, was von Natur aus kommt).
You don't have to go a private school
Man muss nicht auf eine Privatschule gehen,
Not to pick up a penny near a stubborn mule,
Um zu wissen, dass man keinen Penny bei einem störrischen Maultier aufhebt,
You don't have to have a professor's dome
Man braucht keinen Professorenschädel,
Not to go for the honey when the bee's not home.
Um zu wissen, dass man nicht nach dem Honig greift, wenn die Biene nicht daheim ist.
That comes naturally (that comes naturally).
Das kommt von Natur aus (das kommt von Natur aus).
My tiny baby brother, who's never read a book,
Mein winziger Babybruder, der nie ein Buch gelesen hat,
Knows one sex from the other,
Kennt ein Geschlecht vom anderen,
All he had to do was look,
Alles, was er tun musste, war hinsehen,
Grandpa Bill is on the hill
Opa Bill ist auf dem Hügel
With someone he just married.
Mit jemandem, den er gerade geheiratet hat.
There he is at ninety-three,
Da ist er mit dreiundneunzig,
Doin' what comes naturally (doin' what comes naturally).
Tun, was von Natur aus kommt (tun, was von Natur aus kommt).
By JPR
Von JPR





Writer(s): Irving Berlin


Attention! Feel free to leave feedback.