Lyrics and translation Betty Hutton - His Rocking Horse Ran Away (Remastered)
I
must
sit
down
for
a
minute,
i'm
ready
to
fall
in
a
heap
Я
должен
присесть
на
минутку,
я
готов
свалиться
в
кучу.
Willie's
been
fed
and
i've
tucked
him
in
bed,
thank
goodness
the
darling's
asleep
Вилли
накормили,
я
уложила
его
в
постель,
слава
богу,
он
спит.
He's
a
wonderful
boy
and
a
joy
and
a
boon
Он
замечательный
мальчик,
радость
и
благо.
Spoken:
ahh,
gee,
you
should
have
seen
him
this
afternoon
Говорит:
Ах,
боже,
видели
бы
вы
его
сегодня
днем
Bang
went
the
bridge
lamp,
down
went
the
table,
crash
went
the
china
tray
Грохнул
фонарь
на
мостике,
упал
стол,
с
грохотом
упал
фарфоровый
поднос.
But
he
said
"i
couldn't
help
it,
my
rocking
horse
ran
away!"
Но
он
сказал:
"Я
ничего
не
мог
поделать,
моя
лошадка-качалка
убежала!"
Rip
rip
went
the
curtain,
wham
went
the
window,
crunch
went
the
new
buffet
Рви-рви
занавеску,
Бах-окно,
хруст
- новый
буфет.
And
i
heard
him
tell
his
daddy
"my
rocking
horse
ran
away"
И
я
слышал,
как
он
сказал
своему
папе
:"
моя
лошадка-качалка
убежала".
Somehow
indians
got
into
our
front
room
Каким-то
образом
индейцы
проникли
в
нашу
гостиную.
Our
cowboy
grabbed
for
his
gun
and
went
boom,
boom,
boom,
boom,
boom
Наш
ковбой
схватился
за
ружье
и
выстрелил:
Бум,
Бум,
Бум,
Бум,
Бум!
Slam
went
the
screen
door,
smash
went
the
mirror,
looks
like
i'll
soon
be
gray
Хлопнула
сетчатая
дверь,
разбилось
зеркало,
похоже,
я
скоро
поседею.
But
he
smiles
and
what's
the
difference
and
maybe
some
mother's
day
Но
он
улыбается
и
какая
разница
и
может
быть
какой
нибудь
День
матери
I'll
remember
when
his
rocking
horse
ran
away
Я
буду
помнить,
как
его
лошадь-качалка
убежала.
Got
up
early
this
morning,
wore
a
flimsy
negligee
Встала
рано
утром,
надела
тоненький
пеньюар.
Had
to
hurry
to
fix
the
breakfast
and
get
daddy
on
his
way
Пришлось
поторопиться,
чтобы
приготовить
завтрак
и
отправить
папу
в
путь.
Figured
i
could
get
the
paper,
so
the
neighbors
wouldn't
see
Я
решил,
что
смогу
достать
газету,
чтобы
соседи
не
увидели.
So
i
sneaked
out
on
the
porch,
very,
very
quietly
Поэтому
я
прокрался
на
крыльцо,
очень,
очень
тихо.
Wham
went
the
dish
pan,
then
came
a
holler,
up
went
the
neighbor's
shade
Хлопнула
кастрюля,
потом
раздался
крик,
поднялась
соседская
тень.
It
was
mother's
little
darling,
out
on
a
commando
raid
Это
был
мамин
любимчик,
отправившийся
в
рейд
коммандос.
Came
home
late
from
a
picture.
i
was
tired,
my
shoes
were
tight
Я
поздно
вернулся
домой
с
картины,
Я
устал,
мои
ботинки
были
тесны.
Took
off
my
stockings,
dropped
my
girdle
Сняла
чулки,
сбросила
пояс.
Got
undressed
and
pulled
the
light.
boy!
Я
разделся
и
включил
свет.
Slipped
into
my
night
gown,
then
tiptoed
across
the
floor
Я
надела
ночную
рубашку
и
на
цыпочках
прошла
по
полу.
Better
have
a
look
at
junior,
so
i
peeked
into
his
door
Лучше
взгляни
на
Джуниора,
и
я
заглянул
в
его
дверь.
Clang,
clang,
clang
went
a
cowbell,
whee
went
a
whistle,
i
nearly
had
a
stroke
Дзинь,
дзинь,
дзинь
пошел
колокольчик,
скутеры
пошел
свист,
я
чуть
не
случился
инсульт
It
was
mother's
precious
baby,
just
havin'
his
little
joke
Это
был
драгоценный
мамин
ребенок,
просто
пошутивший
над
ним.
Always
just
when
i'm
breathin'
a
peaceful
sigh
Всегда
только
тогда,
когда
я
мирно
вздыхаю.
There's
g-men,
coppers
and
robbers
and
hi-yo
silver!
Там
Джи-мэны,
копы,
грабители
и
хай-йо
серебро!
Bam
went
the
book
case,
boot
went
the
fruit
bowl,
boom
went
the
glass
bouquet
БАМ-книжный
шкаф,
ботинок
- ваза
с
фруктами,
бум-стеклянный
букет.
But
he
smiles
and
what's
the
difference
and
maybe
some
mother's
day
Но
он
улыбается
и
какая
разница
и
может
быть
какой
нибудь
День
матери
I'll
remember
when,
bang
went
the
lamp,
down
went
the
table
Я
буду
помнить,
когда,
Бах,
погасла
лампа,
упал
стол.
Crash
went
the
tray,
rip
rip
went
the
curtain,
wham
went
a
window
Треснул
поднос,
рванула
занавеска,
хлопнуло
окно.
Clang
went
a
bell,
whee
went
a
whistle,
bam
went
a
pan,
slam
went
a
door
Звякнул
колокольчик,
Ви-Ви-свист,
БАМ-сковородка,
хлопнула
дверь.
On
that
eventful
day,
when
his
rocking
horse
ran
away
В
тот
насыщенный
событиями
день,
когда
его
лошадь-качалка
сбежала.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J. Burke, J. Van Heusen
Attention! Feel free to leave feedback.