Betül Demir - Bir Ara - translation of the lyrics into German

Bir Ara - Betül Demirtranslation in German




Bir Ara
Zwischendurch
Ne şikayet ettim ne sızlandım ne söylendim
Ich habe mich weder beschwert noch gejammert noch gemurrt
Hem adalet istedim hem de ipi boynuma geçirdin
Ich wollte Gerechtigkeit, und doch hast du mir die Schlinge um den Hals gelegt
Döndüm en kestirme yoldan döndüm en başa
Ich kehrte auf dem kürzesten Weg zurück, kehrte ganz an den Anfang
Mecburen kabul ettim ayrılığı kaybedince aşka
Ich musste die Trennung akzeptieren, als ich die Liebe verlor
Bi ara kaldırdım resimlerini sonra yüzüne bakmak istedim
Zwischendurch räumte ich deine Bilder weg, dann wollte ich wieder dein Gesicht sehen
Hangi ara yaktın bu kalbi herşeyi apaçık bilmek istedim
Wann hast du dieses Herz verbrannt? Ich wollte alles ganz klar wissen
Uğruna hiçe saydım kendimi ölmeyi bile istedim
Deinetwegen habe ich mich selbst missachtet, ich wollte sogar sterben
Seni sevmedim ki ben çoook sevdim
Ich habe dich nicht bloß geliebt, ich habe dich sooo sehr geliebt
Bi ara kaldırdım resimlerini sonra yüzüne bakmak istedim
Zwischendurch räumte ich deine Bilder weg, dann wollte ich wieder dein Gesicht sehen
Hangi ara yaktın bu kalbi herşeyi apaçık bilmek istedim
Wann hast du dieses Herz verbrannt? Ich wollte alles ganz klar wissen
Uğruna hiçe saydım kendimi ölmeyi bile istedim
Deinetwegen habe ich mich selbst missachtet, ich wollte sogar sterben
Seni sevmedimki ben çoook sevdim
Ich habe dich nicht bloß geliebt, ich habe dich sooo sehr geliebt
Ne şikayet ettim ne sızlandım ne söylendim
Ich habe mich weder beschwert noch gejammert noch gemurrt
Hem adalet istedim hem de ipi boynuma geçirdin
Ich wollte Gerechtigkeit, und doch hast du mir die Schlinge um den Hals gelegt
Döndüm en kestirme yoldan döndüm en başa
Ich kehrte auf dem kürzesten Weg zurück, kehrte ganz an den Anfang
Mecburen kabul ettim ayrılığı kaybedince aşka
Ich musste die Trennung akzeptieren, als ich die Liebe verlor
Bi ara kaldırdım resimlerini sonra yüzüne bakmak istedim
Zwischendurch räumte ich deine Bilder weg, dann wollte ich wieder dein Gesicht sehen
Hangi ara yaktın bu kalbi herşeyi apaçık bilmek istedim
Wann hast du dieses Herz verbrannt? Ich wollte alles ganz klar wissen
Uğruna hiçe saydım kendimi ölmeyi bile istedim
Deinetwegen habe ich mich selbst missachtet, ich wollte sogar sterben
Seni sevmedim ki ben çoook sevdim
Ich habe dich nicht bloß geliebt, ich habe dich sooo sehr geliebt
Bi ara kaldırdım resimlerini sonra yüzüne bakmak istedim
Zwischendurch räumte ich deine Bilder weg, dann wollte ich wieder dein Gesicht sehen
Hangi ara yaktın bu kalbi herşeyi apaçık bilmek istedim
Wann hast du dieses Herz verbrannt? Ich wollte alles ganz klar wissen
Uğruna hiçe saydım kendimi ölmeyi bile istedim
Deinetwegen habe ich mich selbst missachtet, ich wollte sogar sterben
Seni sevmedim ki ben çoook sevdim
Ich habe dich nicht bloß geliebt, ich habe dich sooo sehr geliebt





Writer(s): Sude Bilge Demir


Attention! Feel free to leave feedback.