Betül Demir - Denizler Yandı - translation of the lyrics into German

Denizler Yandı - Betül Demirtranslation in German




Denizler Yandı
Die Meere Brannten
Gidiyorum dedin ya
Du hast gesagt, du gehst
İnan hiç dokunmadı
Glaub mir, es hat mich überhaupt nicht berührt
Ne camlar parçalandı
Keine Scheiben sind zerbrochen
Ne de denizler yandı
Noch brannten die Meere
Ben seni söndürmüştüm içimde senden önce
Ich hatte dich in mir schon vor dir ausgelöscht
O kadarıyla övün o şeref sana kaldı
Brüste dich damit, diese Ehre ist dir geblieben
Ben seni söndürmüştüm içimde senden önce
Ich hatte dich in mir schon vor dir ausgelöscht
O kadarıyla övün o şeref sana kaldı
Brüste dich damit, diese Ehre ist dir geblieben
Köpüren bir dalganın sonu kumlarda biter
Das Ende einer schäumenden Welle ist im Sand
Ani bastıran yağmur sel olur akar gider
Ein plötzlicher Regen wird zur Flut und fließt davon
Benden sürüklediğin ne varsa sanma yeter
Denk nicht, dass alles, was du von mir mitgeschleppt hast, ausreicht
Oysa tadamadığın daha ne zevkler vardı
Dabei gab es noch so viele Freuden, die du nicht kosten konntest
Omuzlarını kaldır şimdiden halin fena
Richte deine Schultern auf, dein Zustand ist schon jetzt schlecht
Devrilecek gibisin bak kendi rüzgarınla
Schau, du kippst gleich um durch deinen eigenen Wind
Oysa bu ayrılığı ortadan bölmeliydik
Dabei hätten wir diese Trennung mittig teilen sollen
Gurur payımı aldım aşk yaramadı sana
Ich habe meinen Anteil an Stolz genommen, die Liebe hat dir nicht gutgetan
Gidiyorum dedin ya
Du hast gesagt, du gehst
İnan hiç dokunmadı
Glaub mir, es hat mich überhaupt nicht berührt
Ne camlar parçalandı
Keine Scheiben sind zerbrochen
Ne de denizler yandı
Noch brannten die Meere
Ben seni söndürmüştüm içimde senden önce
Ich hatte dich in mir schon vor dir ausgelöscht
O kadarıyla övün o şeref sana kaldı
Brüste dich damit, diese Ehre ist dir geblieben
Ben seni söndürmüştüm içimde senden önce
Ich hatte dich in mir schon vor dir ausgelöscht
O kadarıyla övün o şeref sana kaldı
Brüste dich damit, diese Ehre ist dir geblieben
Köpüren bir dalganın sonu kumlarda biter
Das Ende einer schäumenden Welle ist im Sand
Ani bastıran yağmur sel olur akar gider
Ein plötzlicher Regen wird zur Flut und fließt davon
Benden sürüklediğin ne varsa sanma yeter
Denk nicht, dass alles, was du von mir mitgeschleppt hast, ausreicht
Oysa tadamadığın daha ne zevkler vardı
Dabei gab es noch so viele Freuden, die du nicht kosten konntest
Omuzlarını kaldır şimdiden halin fena
Richte deine Schultern auf, dein Zustand ist schon jetzt schlecht
Devrilecek gibisin bak kendi rüzgarınla
Schau, du kippst gleich um durch deinen eigenen Wind
Oysa bu ayrılığı ortadan bölmeliydik
Dabei hätten wir diese Trennung mittig teilen sollen
Gurur payımı aldım aşk yaramadı sana
Ich habe meinen Anteil an Stolz genommen, die Liebe hat dir nicht gutgetan
Köpüren bir dalganın sonu kumlarda biter
Das Ende einer schäumenden Welle ist im Sand
Ani bastıran yağmur sel olur akar gider
Ein plötzlicher Regen wird zur Flut und fließt davon
Benden sürüklediğin ne varsa sanma yeter
Denk nicht, dass alles, was du von mir mitgeschleppt hast, ausreicht
Oysa tadamadığın daha ne zevkler vardı
Dabei gab es noch so viele Freuden, die du nicht kosten konntest
Omuzlarını kaldır şimdiden halin fena
Richte deine Schultern auf, dein Zustand ist schon jetzt schlecht
Devrilecek gibisin bak kendi rüzgarınla
Schau, du kippst gleich um durch deinen eigenen Wind
Oysa bu ayrılığı ortadan bölmeliydik
Dabei hätten wir diese Trennung mittig teilen sollen
Gurur payımı aldım aşk yaramadı sana
Ich habe meinen Anteil an Stolz genommen, die Liebe hat dir nicht gutgetan
Köpüren bir dalganın sonu kumlarda biter
Das Ende einer schäumenden Welle ist im Sand
Ani bastıran yağmur sel olur akar gider
Ein plötzlicher Regen wird zur Flut und fließt davon
Benden sürüklediğin ne varsa sanma yeter
Denk nicht, dass alles, was du von mir mitgeschleppt hast, ausreicht
Oysa tadamadığın daha ne zevkler vardı
Dabei gab es noch so viele Freuden, die du nicht kosten konntest
Omuzlarını kaldır şimdiden halin fena
Richte deine Schultern auf, dein Zustand ist schon jetzt schlecht
Devrilecek gibisin bak kendi rüzgarınla
Schau, du kippst gleich um durch deinen eigenen Wind
Oysa bu ayrılığı ortadan bölmeliydik
Dabei hätten wir diese Trennung mittig teilen sollen
Gurur payımı aldım aşk yaramadı sana
Ich habe meinen Anteil an Stolz genommen, die Liebe hat dir nicht gutgetan





Writer(s): Gonul Aysel Gurel, Demir Sude Bilge


Attention! Feel free to leave feedback.