Lyrics and translation Beyond - Myth - Live In Hong Kong / 1987
Myth - Live In Hong Kong / 1987
Миф - Живое выступление в Гонконге / 1987
It
was
a
story
told
for
years
Это
была
история,
рассказанная
много
лет
назад,
When
a
young
girl
dwelled
this
land
Когда
молодая
девушка
жила
на
этой
земле,
With
eyes
shone
like
the
star
С
глазами,
сияющими,
как
звезды,
And
a
smile
that
charmed
both
heaven
and
earth
И
улыбкой,
которая
очаровывала
и
небо,
и
землю.
The
moonwas
ashamed
when
next
to
her
Луна
стеснялась
находиться
рядом
с
ней,
And
the
flowers
bowed
their
heads
А
цветы
склоняли
свои
головки.
Her
songs
could
tame
the
beasts
Ее
песни
могли
укротить
зверей,
Her
hands
could
wave
all
sorrows
away
Ее
руки
могли
развеять
все
печали.
Chours:
Yet
that
Fate
was
envy
'bout
this
girl'
Припев:
Но
судьба
завидовала
этой
девушке,
And
a
plot
was
planned
to
lay
her
down
И
был
задуман
заговор,
чтобы
погубить
ее.
To
a
pasture
she
was
led
Ее
завели
на
пастбище,
Where
the
grass
was
always
green
Где
трава
всегда
была
зеленой.
Inthe
midst
of
this
wonderland
Посреди
этой
страны
чудес
Stood
the
plant
that'd
bring
her
permanent
end
Росло
растение,
которое
должно
было
принести
ей
вечную
гибель.
The
plant
of
death
was
in
her
eyes
Растение
смерти
было
у
нее
на
глазах,
Sending
its
fragrant
through
the
air
Источая
свой
аромат
в
воздухе.
Laughter
form
below
was
heard
Снизу
послышался
смех,
With
a
touch
the
task
was
done
Одним
прикосновением
дело
было
сделано.
Like
an
arrow
it
speared
her
heart
Как
стрела,
оно
пронзило
ее
сердце,
Like
venom
it
killed
her
light
Как
яд,
оно
убило
ее
свет,
An
her
body
slowly
dropped
И
ее
тело
медленно
упало,
Stopped
the
singing
from
around
Остановив
пение
вокруг.
Her
soul
left
without
a
sound
Ее
душа
покинула
мир
без
единого
звука.
The
god
of
love
was
deeply
hurt
Бог
любви
был
глубоко
ранен,
When
the
tragedy
was
known
Когда
узнал
о
трагедии.
It
cut
right
into
his
heart
Это
пронзило
его
сердце,
With
tears
and
pain
he
flew
to
her
Со
слезами
и
болью
он
прилетел
к
ней.
To
end
this
sorrow
he
drawn
his
sword
Чтобы
положить
конец
этой
скорби,
он
обнажил
свой
меч.
How
red
the
blood
that
sprayed
around
Как
красна
была
кровь,
брызнувшая
вокруг,
As
the
thorns
grew
around
it
stem
Когда
шипы
выросли
вокруг
стебля,
And
the
petals
stained
in
red
И
лепестки,
окрашенные
в
красный
цвет,
Turned
the
plant
into
a
rose
Превратили
растение
в
розу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ka Kui Wong, Shi On Chan
Attention! Feel free to leave feedback.