Beyond - 午夜怨曲 - translation of the lyrics into German

午夜怨曲 - Beyondtranslation in German




午夜怨曲
Mitternachtsklagesong
從來不知想擁有多少的理想
Ich wusste nie, wie viele Träume ich haben wollte,
還離不開種種困憂
und kann den verschiedenen Sorgen nicht entkommen.
勉強去掩飾失意的感覺
Ich versuche, das Gefühl der Enttäuschung zu verbergen,
再次聽到昨日的冷嘲
und höre wieder den Spott von gestern.
俳徊於街中恐怕只得孤獨
Ich wandere durch die Straßen, fürchte, dass ich nur einsam bin,
尋回思憶中的碎片
suche die Fragmente meiner Erinnerungen,
變作了一堆草芥風中散
die zu einem Haufen Spreu geworden sind, der im Wind verweht,
與你奏過午夜的怨曲
und spiele mit dir das Klagelied der Mitternacht.
總有挫折打碎我的心
Es gibt immer Rückschläge, die mein Herz brechen,
緊抱過去抑壓了的手
ich klammere mich an die Vergangenheit, unterdrücke meine Hände.
我與你也彼此一起艱苦過
Du und ich haben zusammen gelitten,
寫上每句冰冷冷的詩
und schreiben jede Zeile eiskalter Gedichte.
不會放棄高唱這首歌
Ich werde nicht aufgeben, dieses Lied laut zu singen,
我與你也彼此真的相識過
du und ich haben uns wirklich gekannt.
從回憶中找不到天真的笑聲
Ich kann kein unschuldiges Lachen in meinen Erinnerungen finden,
曾留不底心中鬥爭
und konnte den Kampf in meinem Herzen nicht zurücklassen.
每次去擔當失意的主角
Jedes Mal spiele ich die Hauptrolle der Enttäuschung,
冷笑變作故事的作者
und kaltes Lachen wird zum Autor der Geschichte.
總有挫折打碎我的心
Es gibt immer Rückschläge, die mein Herz brechen,
緊抱過去抑壓了的手
ich klammere mich an die Vergangenheit, unterdrücke meine Hände.
我與你也彼此一起艱苦過
Du und ich haben zusammen gelitten,
寫上每句冰冷冷的詩
und schreiben jede Zeile eiskalter Gedichte.
不會放棄高唱這首歌
Ich werde nicht aufgeben, dieses Lied laut zu singen,
我與你也彼此真的相識過:::
du und ich haben uns wirklich gekannt:::
啊~~~
Ah~~~
啊啊障礙能撕破
Ah, Hindernisse können durchbrochen werden
總有挫折打碎我的心
Es gibt immer Rückschläge, die mein Herz brechen,
緊抱過去抑壓了的手
ich klammere mich an die Vergangenheit, unterdrücke meine Hände.
我與你也彼此一起艱苦過
Du und ich haben zusammen gelitten,
寫上每句冰冷冷的詩
und schreiben jede Zeile eiskalter Gedichte.
不會放棄高唱這首歌
Ich werde nicht aufgeben, dieses Lied laut zu singen,
我與你也彼此真的相識過
du und ich haben uns wirklich gekannt.
總有挫折打碎我的心
Es gibt immer Rückschläge, die mein Herz brechen,
緊抱過去抑壓了的手
ich klammere mich an die Vergangenheit, unterdrücke meine Hände.
我與你也彼此一起艱苦過
Du und ich haben zusammen gelitten,
寫上每句冰冷冷的詩
und schreiben jede Zeile eiskalter Gedichte.
不會放棄高唱這首歌
Ich werde nicht aufgeben, dieses Lied laut zu singen,
我與你也彼此真的相識過
du und ich haben uns wirklich gekannt.
總有挫折打碎我的心
Es gibt immer Rückschläge, die mein Herz brechen,
緊抱過去抑壓了的手
ich klammere mich an die Vergangenheit, unterdrücke meine Hände.
我與你也彼此一起艱苦過
Du und ich haben zusammen gelitten,
寫上每句冰冷冷的詩
und schreiben jede Zeile eiskalter Gedichte.





Writer(s): Cheuk Fai Lau, Ka Kui Wong


Attention! Feel free to leave feedback.