Lyrics and German translation Beyond - 大地
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
在那些蒼翠的路上
歷遍了多少創傷?
Auf
jenen
grünen
Wegen,
wie
viele
Wunden
hast
du
erlitten?
在那張蒼老的面上
亦記載了風霜
Auf
jenem
alten
Gesicht
sind
auch
die
Spuren
von
Wind
und
Wetter
verzeichnet.
秋風秋雨的渡日是青春少年時
Herbstwind
und
Herbstregen
begleiteten
die
Tage
der
Jugend.
逼不得已的話別
沒說再見
Ein
erzwungener
Abschied,
ohne
ein
"Auf
Wiedersehen".
回望昨日在異鄉那門前
唏噓的感慨一年年
Ein
Blick
zurück
auf
gestern,
vor
jener
Tür
in
der
Fremde,
seufzend
und
wehmütig
Jahr
für
Jahr.
但日落日出永沒變遷
Doch
Sonnenuntergang
und
Sonnenaufgang
bleiben
ewig
unverändert.
這刻在望著父親笑容時
竟不知不覺的無言
In
diesem
Moment,
beim
Anblick
des
Lächelns
meines
Vaters,
bin
ich
unerwartet
sprachlos.
讓日落暮色滲滿淚眼
Die
Abenddämmerung
lässt
meine
Augen
mit
Tränen
füllen.
在那些開放的路上
踏碎過多少理想?
Auf
jenen
offenen
Wegen,
wie
viele
Ideale
wurden
zertreten?
在那張高掛的面上
被引證了幾多
Auf
jenem
hoch
erhobenen
Antlitz,
wie
viel
wurde
bestätigt?
千秋不變的日月在相惜裡共存
Die
unveränderlichen
Sonne
und
Mond
existieren
in
gegenseitiger
Wertschätzung.
姑息分割的大地
劃了界線
Die
nachsichtige,
geteilte
Erde,
hat
Grenzen
gezogen.
回望昨日在異鄉那門前
唏噓的感慨一年年
Ein
Blick
zurück
auf
gestern,
vor
jener
Tür
in
der
Fremde,
seufzend
und
wehmütig
Jahr
für
Jahr.
但日落日出永沒變遷
Doch
Sonnenuntergang
und
Sonnenaufgang
bleiben
ewig
unverändert.
這刻在望著父親笑容時
竟不知不覺的無言
In
diesem
Moment,
beim
Anblick
des
Lächelns
meines
Vaters,
bin
ich
unerwartet
sprachlos.
讓日落暮色滲滿淚眼
Die
Abenddämmerung
lässt
meine
Augen
mit
Tränen
füllen.
像一枚迷失的種子
Wie
ein
verirrter
Samen,
從它生根的異鄉返回它誕生的土壤
kehrt
er
von
der
Fremde,
in
der
er
Wurzeln
schlug,
zu
dem
Boden
zurück,
der
ihn
geboren
hat.
大海切不斷它深延的根
Das
Meer
kann
seine
tiefen
Wurzeln
nicht
durchtrennen.
高山擋不住它望鄉的眼
Hohe
Berge
können
seinen
heimatwärts
gerichteten
Blick
nicht
versperren.
回望昨日在異鄉那門前
唏噓的感慨一年年
Ein
Blick
zurück
auf
gestern,
vor
jener
Tür
in
der
Fremde,
seufzend
und
wehmütig
Jahr
für
Jahr.
但日落日出永沒變遷
Doch
Sonnenuntergang
und
Sonnenaufgang
bleiben
ewig
unverändert.
這刻在望著父親笑容時
竟不知不覺的無言
In
diesem
Moment,
beim
Anblick
des
Lächelns
meines
Vaters,
bin
ich
unerwartet
sprachlos.
讓日落暮色滲滿淚眼
Die
Abenddämmerung
lässt
meine
Augen
mit
Tränen
füllen.
回望昨日在異鄉那門前
唏噓的感慨一年年
Ein
Blick
zurück
auf
gestern,
vor
jener
Tür
in
der
Fremde,
seufzend
und
wehmütig
Jahr
für
Jahr.
但日落日出永沒變遷
Doch
Sonnenuntergang
und
Sonnenaufgang
bleiben
ewig
unverändert.
這刻在望著父親笑容時
竟不知不覺的無言
In
diesem
Moment,
beim
Anblick
des
Lächelns
meines
Vaters,
bin
ich
unerwartet
sprachlos.
讓日落暮色滲滿淚眼
Die
Abenddämmerung
lässt
meine
Augen
mit
Tränen
füllen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cheuk Fai Lau, Ka Kui Wong
Attention! Feel free to leave feedback.