Lyrics and translation Beyond - 大地
在那些蒼翠的路上
На
тех
зеленых
дорогах
歷遍了多少創傷
Сколько
ран
я
залечил,
在那張蒼老的面上
На
том
старом
лице
亦記載了風霜
Также
отмечены
шрамы.
秋風秋雨的度日
Осенний
ветер,
осенний
дождь,
是青春少年時
Это
были
юные
годы,
迫不得意的話別
Вынужденное
прощание,
沒說'再見'
Не
сказав
"до
свидания".
回望昨日在異鄉那門前
Оглядываясь
назад,
на
порог
чужбины,
唏噓的感慨一年年
С
грустью
вспоминаю
год
за
годом,
但日落日出永沒變遷
Но
восход
и
закат
неизменны.
這刻在望著父親笑容時
Сейчас,
глядя
на
улыбку
отца,
竟不知不覺的無言
Я
молчу,
сам
того
не
замечая,
讓日落暮色滲滿淚眼
Позволяя
закатному
сумраку
наполнить
слезами
глаза.
在那些開放的路上
На
тех
открытых
дорогах
踏碎過多少理想
Сколько
мечтаний
я
разбил,
在那張高掛的面上
На
том
лице,
что
висит
высоко,
被引證了幾多
Сколько
их
подтвердилось.
千秋不變的日月
Неизменные
солнце
и
луна,
在相識裡共存
Существуют
вместе
в
нашем
знакомстве.
姑息分割的大地
Снисходительно
разделенная
земля,
劃了界線
Разделена
границами.
回望昨日在異鄉那門前
Оглядываясь
назад,
на
порог
чужбины,
唏噓的感慨一年年
С
грустью
вспоминаю
год
за
годом,
但日落日出永沒變遷
Но
восход
и
закат
неизменны.
這刻在望著父親笑容時
Сейчас,
глядя
на
улыбку
отца,
竟不知不覺的無言
Я
молчу,
сам
того
не
замечая,
讓日落暮色滲滿淚眼
Позволяя
закатному
сумраку
наполнить
слезами
глаза.
回望昨日在異鄉那門前
Оглядываясь
назад,
на
порог
чужбины,
唏噓的感慨一年年
С
грустью
вспоминаю
год
за
годом,
但日落日出永沒變遷
Но
восход
и
закат
неизменны.
這刻在望著父親笑容時
Сейчас,
глядя
на
улыбку
отца,
竟不知不覺的無言
Я
молчу,
сам
того
не
замечая,
讓日落暮色滲滿淚眼
Позволяя
закатному
сумраку
наполнить
слезами
глаза.
回望昨日在異鄉那門前
Оглядываясь
назад,
на
порог
чужбины,
唏噓的感慨一年年
С
грустью
вспоминаю
год
за
годом,
但日落日出永沒變遷
Но
восход
и
закат
неизменны.
這刻在望著父親笑容時
Сейчас,
глядя
на
улыбку
отца,
竟不知不覺的無言
Я
молчу,
сам
того
не
замечая,
讓日落暮色滲滿淚眼
Позволяя
закатному
сумраку
наполнить
слезами
глаза.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cheuk Fai Lau, Ka Kui Wong
Attention! Feel free to leave feedback.