Lyrics and translation Beyond - 大地
在那些蒼翠的路上
歷遍了多少創傷?
На
тех
зелёных
дорогах,
сколько
ран
мы
залечили?
在那張蒼老的面上
亦記載了風霜
На
том
постаревшем
лице,
ветер
и
мороз
оставили
свой
след.
秋風秋雨的渡日是青春少年時
Осенний
ветер,
осенний
дождь
провожали
дни
нашей
юности,
逼不得已的話別
沒說再見
Тогда,
мы
расстались,
вынужденные,
не
сказав
«прощай».
回望昨日在異鄉那門前
唏噓的感慨一年年
Оглядываясь
на
прошлое,
на
тот
порог
в
чужом
краю,
год
за
годом
вздыхаю,
但日落日出永沒變遷
Но
восход
и
закат
неизменны.
這刻在望著父親笑容時
竟不知不覺的無言
Глядя
сейчас
на
улыбку
отца,
я
молчу,
сам
того
не
замечая,
讓日落暮色滲滿淚眼
И
слёзы
катятся
из
глаз
в
лучах
заката.
在那些開放的路上
踏碎過多少理想?
На
тех
открытых
дорогах,
сколько
надежд
мы
растоптали?
在那張高掛的面上
被引證了幾多
На
том
высокомерном
лице,
сколько
правды
отразилось?
千秋不變的日月在相惜裡共存
Неизменные
тысячелетиями
солнце
и
луна
сосуществуют
бок
о
бок,
姑息分割的大地
劃了界線
Но
разделённая
по
чьей-то
прихоти
земля,
ограничена
границами.
回望昨日在異鄉那門前
唏噓的感慨一年年
Оглядываясь
на
прошлое,
на
тот
порог
в
чужом
краю,
год
за
годом
вздыхаю,
但日落日出永沒變遷
Но
восход
и
закат
неизменны.
這刻在望著父親笑容時
竟不知不覺的無言
Глядя
сейчас
на
улыбку
отца,
я
молчу,
сам
того
не
замечая,
讓日落暮色滲滿淚眼
И
слёзы
катятся
из
глаз
в
лучах
заката.
回望昨日在異鄉那門前
唏噓的感慨一年年
Оглядываясь
на
прошлое,
на
тот
порог
в
чужом
краю,
год
за
годом
вздыхаю,
但日落日出永沒變遷
Но
восход
и
закат
неизменны.
這刻在望著父親笑容時
竟不知不覺的無言
Глядя
сейчас
на
улыбку
отца,
я
молчу,
сам
того
не
замечая,
讓日落暮色滲滿淚眼
И
слёзы
катятся
из
глаз
в
лучах
заката.
回望昨日在異鄉那門前
唏噓的感慨一年年
Оглядываясь
на
прошлое,
на
тот
порог
в
чужом
краю,
год
за
годом
вздыхаю,
但日落日出永沒變遷
Но
восход
и
закат
неизменны.
這刻在望著父親笑容時
竟不知不覺的無言
Глядя
сейчас
на
улыбку
отца,
я
молчу,
сам
того
не
замечая,
讓日落暮色滲滿淚眼
И
слёзы
катятся
из
глаз
в
лучах
заката.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cheuk Fai Lau, Ka Kui Wong
Attention! Feel free to leave feedback.